- Грамматика
- Для продвинутых (B1-B2)
- Ослабление значения и отрицание: etwas, ein bisschen, kaum, gar nicht, überhaupt nicht
-
Теория
- Упражнения:
Ослабление значения и отрицание: etwas, ein bisschen, kaum, gar nicht, überhaupt nicht
Оглавление
1. Что такое ослабляющие слова
2. Ослабление значения: etwas, ein bisschen
3. Почти отрицание: kaum
4. Усиленное отрицание: gar nicht, überhaupt nicht
5. Отрицание с существительными: gar kein, gar keine, gar keinen
6. Полное отрицание: gar nichts, gar keiner
7. Мягкое отрицание: nicht besonders, nicht gerade
8. Где стоят эти слова в предложении
9. Важные различия
10. Типичные ошибки
11. Краткая таблица
1. Что такое ослабляющие слова
В немецком языке есть слова, которые помогают сделать значение слабее, мягче или отрицательнее. В этом уроке мы будем называть их ослабляющие слова, а дальше — просто эти слова.
Они могут относиться к прилагательному, наречию, глаголу или целому высказыванию.
Ich bin ein bisschen nervös. Я немного нервничаю.
Ich habe kaum Zeit. У меня почти нет времени.
Das ist gar nicht schwer. Это совсем не трудно.
Das ist überhaupt nicht teuer. Это вообще не дорого.
Der Film war nicht besonders interessant. Фильм был не особенно интересным.
2. Ослабление значения: etwas, ein bisschen
Эти слова делают значение слабее. Они показывают небольшую степень: «немного», «чуть-чуть», «слегка».
Etwas
Etwas перед прилагательным означает «немного, несколько».
Der Weg war etwas lang. Дорога была несколько долгой.
Das Kleid ist etwas teuer. Платье немного дорогое.
Kannst du etwas langsamer sprechen? Можешь говорить немного медленнее?
Etwas может также употребляться с существительными в значении «немного чего-то».
Hast du etwas Zeit? У тебя есть немного времени?
Wir brauchen etwas Hilfe. Нам нужна небольшая помощь.
Ein bisschen
Ein bisschen означает «немного». Оно более разговорное, чем etwas.
Das ist ein bisschen kompliziert. Это немного сложно.
Sprich bitte ein bisschen lauter. Говори, пожалуйста, немного громче.
Wir warten noch ein bisschen. Мы ещё немного подождём.
Etwas и ein bisschen часто близки по значению.
Ich bin ein bisschen müde. Я немного устал.
Etwas звучит чуть нейтральнее, ein bisschen — более разговорно.
С существительными тоже возможно:
Но etwas Wasser звучит нейтральнее, а ein bisschen Wasser — более разговорно.
3. Почти отрицание: kaum
Kaum означает «едва, почти не». У этого слова уже есть отрицательный оттенок.
Er spricht kaum Deutsch. Он почти не говорит по-немецки.
Wir kennen uns kaum. Мы почти не знакомы.
Ich konnte kaum schlafen. Я почти не мог спать.
Важно: kaum не нужно соединять с nicht.
Неправильно: Ich habe nicht kaum Zeit.
Правильно:
Kaum часто показывает, что чего-то очень мало или почти нет.
Sie hat kaum Freunde in der Stadt. У неё почти нет друзей в городе.
Wir hatten kaum Probleme. У нас почти не было проблем.
Er hatte kaum eine Chance. У него почти не было шанса.
4. Усиленное отрицание: gar nicht, überhaupt nicht
Эти слова усиливают отрицание.
Gar nicht
Gar nicht означает «совсем не, вовсе не». Часто звучит спокойно и нейтрально.
Ich bin gar nicht müde. Я совсем не устал.
Der Film war gar nicht langweilig. Фильм совсем не был скучным.
Das war gar nicht teuer. Это было совсем не дорого.
Диалог:
Gar nicht. Совсем нет.
Gar nicht может стоять перед прилагательным, наречием или рядом с глагольной группой.
Er spricht gar nicht schlecht Deutsch. Он совсем неплохо говорит по-немецки.
Ich verstehe das gar nicht. Я совсем этого не понимаю.
Überhaupt nicht
Überhaupt nicht означает «вообще не». Оно часто звучит более категорично или эмоционально, чем gar nicht.
Ich verstehe das überhaupt nicht. Я вообще этого не понимаю.
Er interessiert sich überhaupt nicht für Sport. Он вообще не интересуется спортом.
Das ist überhaupt kein Problem. Это вообще не проблема.
Диалог:
Überhaupt nicht! Да вообще нет!
Gar nicht часто звучит спокойнее.
Gar nicht. Совсем нет.
Überhaupt nicht звучит сильнее и эмоциональнее.
Überhaupt nicht! Да вообще нет!
5. Отрицание с существительными: gar kein, gar keine, gar keinen
С существительным часто используется форма gar kein.
Sie hat gar kein Geld. У неё совсем нет денег.
Wir haben gar keine Probleme. У нас совсем нет проблем.
В Akkusativ мужского рода используется gar keinen.
Ich habe gar keinen Plan. У меня вообще нет плана.
Ich kenne gar keinen Max. Я вообще не знаю никакого Макса.
Формы зависят от рода, числа и падежа существительного.
gar keine Zeit совсем нет времени
gar keinen Fehler вообще никакой ошибки / вообще не вижу ошибки
gar keine Probleme совсем никаких проблем
6. Полное отрицание: gar nichts, gar keiner
Также часто используются gar nichts и gar keiner.
gar keiner вообще никто
Примеры:
Ich habe gar nichts verstanden. Я вообще ничего не понял.
Gar keiner hat angerufen. Вообще никто не звонил.
Gar keiner wollte helfen. Вообще никто не хотел помочь.
Gar nichts относится к предметам, информации, действиям или результату.
Sie hat gar nichts gesagt. Она вообще ничего не сказала.
Gar keiner относится к людям.
Gar keiner hat die Aufgabe gemacht. Вообще никто не сделал задание.
7. Мягкое отрицание: nicht besonders, nicht gerade
Эти выражения не звучат так резко, как gar nicht или überhaupt nicht. Они часто используются, когда говорящий хочет выразиться мягче.
Nicht besonders
Nicht besonders означает «не особенно». Это мягкая отрицательная оценка.
Das Essen war nicht besonders gut. Еда была не особенно хорошей.
Die Aufgabe war nicht besonders schwer. Задание было не особенно трудным.
Er spricht nicht besonders schnell. Он говорит не особенно быстро.
Сравните:
Der Film war nicht besonders interessant. Фильм был не особенно интересным.
Nicht besonders звучит мягче и вежливее.
Nicht gerade
Nicht gerade означает «не то чтобы…», «не особенно…», «нельзя сказать, что…». Часто это вежливый способ сказать что-то негативное.
Er ist nicht gerade freundlich. Он не то чтобы приветливый.
Die Wohnung ist nicht gerade billig. Квартира не то чтобы дешёвая.
Der Weg ist nicht gerade kurz. Путь не то чтобы короткий.
Важно: nicht gerade часто звучит мягко, но смысл может быть довольно критичным.
То есть: скорее он грубоват или холоден.
То есть: квартира, скорее всего, дорогая.
8. Где стоят эти слова в предложении
Обычно эти слова стоят перед тем словом, которое они ослабляют или отрицают.
Перед прилагательным:
ein bisschen nervös немного нервный
gar nicht einfach совсем не простой
überhaupt nicht teuer вообще не дорогой
nicht besonders interessant не особенно интересный
nicht gerade billig не то чтобы дешёвый
Примеры:
Ich bin ein bisschen nervös. Я немного нервничаю.
Das Problem ist gar nicht neu. Проблема совсем не новая.
Die Wohnung ist überhaupt nicht teuer. Квартира вообще не дорогая.
Der Film war nicht besonders interessant. Фильм был не особенно интересным.
Das Hotel ist nicht gerade billig. Отель не то чтобы дешёвый.
Перед наречием:
ein bisschen früher немного раньше
nicht besonders schnell не особенно быстро
gar nicht schlecht совсем неплохо
Примеры:
Komm bitte ein bisschen früher. Приходи, пожалуйста, немного раньше.
Er spricht nicht besonders schnell. Он говорит не особенно быстро.
Sie singt gar nicht schlecht. Она совсем неплохо поёт.
Перед глаголом или рядом с глагольной группой:
Ich verstehe das gar nicht. Я совсем этого не понимаю.
Er interessiert sich überhaupt nicht für Sport. Он вообще не интересуется спортом.
Wir kennen uns kaum. Мы почти не знакомы.
С существительным:
Ich habe kaum Zeit. У меня почти нет времени.
Ich habe gar keine Zeit. У меня совсем нет времени.
Ich sehe gar keinen Fehler. Я вообще не вижу ошибки.
9. Важные различия
Etwas или ein bisschen
Etwas — нейтральнее.
Ein bisschen — разговорнее.
С существительными etwas часто звучит нейтральнее.
Ein bisschen тоже возможно, но звучит более разговорно.
Etwas или kaum
Etwas значит «немного».
Kaum значит «почти не».
Сравните:
Ich habe kaum Zeit. У меня почти нет времени.
Kaum или gar nicht
Kaum означает «почти не», то есть что-то есть, но очень мало.
Gar nicht означает «совсем не».
Gar nicht или überhaupt nicht
Gar nicht — «совсем не». Часто звучит спокойнее.
Überhaupt nicht — «вообще не». Часто звучит сильнее и эмоциональнее.
Gar nicht или nicht besonders
Gar nicht — полное отрицание.
Nicht besonders — мягкая отрицательная оценка.
Nicht besonders звучит мягче и вежливее.
Nicht besonders или nicht gerade
Nicht besonders обычно просто смягчает отрицательную оценку.
Nicht gerade часто звучит как вежливый способ сказать что-то неприятное.
Смысл может быть сильнее, чем кажется: говорящий, скорее всего, считает еду плохой.
10. Типичные ошибки
Ошибка 1. Использовать kaum вместе с nicht
Неправильно: Ich habe nicht kaum Zeit.
Правильно:
Kaum уже имеет отрицательный оттенок, поэтому nicht не нужно.
Ошибка 2. Путать etwas и kaum
Etwas — немного.
Kaum — почти нет.
Ошибка 3. Путать gar nicht и gar kein
Gar nicht используется с прилагательными, наречиями и глаголами.
Ich verstehe das gar nicht. Я совсем этого не понимаю.
Gar kein используется с существительными.
Das ist gar kein Problem. Это совсем не проблема.
Ошибка 4. Забывать окончание в gar keinen
С существительным мужского рода в Akkusativ нужно gar keinen.
Ich habe gar keinen Plan. У меня вообще нет плана.
Неправильно: Ich sehe gar kein Fehler.
Правильно:
Ошибка 5. Думать, что nicht gerade всегда очень мягкое
Nicht gerade звучит мягко, но часто означает довольно негативную оценку.
То есть: скорее он грубоват или холоден.
То есть: скорее это дорого.
Ошибка 6. Путать nicht besonders и überhaupt nicht
Nicht besonders — мягкое отрицание.
Überhaupt nicht — сильное отрицание.
11. Краткая таблица
| Значение | Слова | Пример |
|---|---|---|
| Небольшая степень | etwas | etwas müde |
| Небольшая степень | ein bisschen | ein bisschen nervös |
| Почти не | kaum | kaum Zeit |
| Совсем не | gar nicht | gar nicht schwer |
| Вообще не | überhaupt nicht | überhaupt nicht teuer |
| Совсем нет / никакой | gar kein / gar keine | gar keine Zeit |
| Вообще никакого | gar keinen | gar keinen Fehler |
| Вообще ничего | gar nichts | gar nichts verstanden |
| Вообще никто | gar keiner | gar keiner hat angerufen |
| Мягкое отрицание | nicht besonders | nicht besonders gut |
| Мягкое критическое отрицание | nicht gerade | nicht gerade billig |