запись голоса

Относительные предложения с предлогами

Иллюстрация к правилу

Предлог стоит перед относительным местоимением

Если глагол, существительное или прилагательное требует предлога, этот предлог сохраняется и в относительном предложении. Он ставится перед относительным местоимением.

Das ist die Kollegin, mit der ich das Projekt vorbereitet habe. Это коллега, с которой я готовил проект.
Der Bericht, auf den sich die Diskussion bezieht, wurde gestern veröffentlicht. Отчёт, на который ссылается дискуссия, был опубликован вчера.

Нельзя просто убрать предлог. Если по-немецки говорят mit jemandem arbeiten или sich auf etwas beziehen, предлог нужен и в относительном предложении.

Падеж задаёт предлог

Род и число относительного местоимения зависят от существительного, к которому оно относится. Падеж после предлога задаёт сам предлог.

Die Strategie, über die wir gesprochen haben, wird überarbeitet. Стратегия, о которой мы говорили, будет переработана.
Der Experte, mit dem die Firma zusammenarbeitet, kommt aus Hamburg. Эксперт, с которым сотрудничает фирма, из Гамбурга.

В первом примере die Strategie — женский род, но über + Akkusativ даёт форму die. Во втором der Experte — мужской род, а mit + Dativ даёт форму dem.

Предлоги с Dativ: mit dem, von der, bei denen

После предлогов, которые требуют Dativ, относительное местоимение тоже стоит в Dativ.

Die Abteilung, mit der wir regelmäßig zusammenarbeiten, sitzt in München. Отдел, с которым мы регулярно сотрудничаем, находится в Мюнхене.
Die Fachleute, von denen der Vorschlag stammt, wurden zur Sitzung eingeladen. Специалисты, от которых исходит предложение, были приглашены на заседание.

Особенно внимательно нужно контролировать форму во множественном числе: denen, а не die.

Предлоги с Akkusativ: für den, gegen die, über das

После предлогов, которые требуют Akkusativ, относительное местоимение стоит в Akkusativ.

Das Programm, für das sich viele Studierende interessieren, beginnt im Herbst. Программа, которой интересуются многие студенты, начинается осенью.
Die Regelung, gegen die mehrere Unternehmen protestieren, bleibt vorerst gültig. Положение, против которого протестуют несколько компаний, пока остаётся в силе.

Форма относительного местоимения здесь определяется не русским переводом, а немецким предлогом: für + Akkusativ, gegen + Akkusativ, über + Akkusativ.

Wechselpräpositionen: падеж зависит от значения

С предлогами типа in, an, auf, über, unter, vor, hinter, neben, zwischen падеж зависит от значения. Если речь о месте, обычно Dativ. Если о направлении или переносном «на что?», часто Akkusativ.

Das Institut, in dem die Studie durchgeführt wurde, ist international bekannt. Институт, в котором проводилось исследование, известен во всём мире.
Das Thema, auf das sich der Vortrag konzentriert, ist sehr aktuell. Тема, на которой сосредоточен доклад, очень актуальна.

В первом предложении in dem отвечает на вопрос «где?». Во втором sich konzentrieren auf + Akkusativ требует auf das.

Относительные предложения с глагольным управлением

Часто предлог появляется потому, что его требует глагол. Поэтому относительное предложение нужно строить от полной глагольной конструкции.

Die Entscheidung, auf die wir lange gewartet haben, wurde endlich getroffen. Решение, которого мы долго ждали, наконец было принято.
Das Problem, über das die Presse berichtet, betrifft viele Familien. Проблема, о которой сообщает пресса, касается многих семей.

Здесь важно помнить управление: warten auf + Akkusativ, berichten über + Akkusativ.

Относительные предложения с управлением существительного или прилагательного

Предлог может зависеть не только от глагола, но и от существительного или прилагательного.

Das Projekt, an dem großes Interesse besteht, wird weiter finanziert. Проект, к которому есть большой интерес, будет дальше финансироваться.
Die Bedingungen, von denen der Erfolg abhängig ist, haben sich verändert. Условия, от которых зависит успех, изменились.

В первом примере работает конструкция Interesse an + Dativ, во втором — abhängig von + Dativ.

Предлог нельзя оставлять в конце

В немецком относительном предложении предлог обычно стоит перед относительным местоимением. Его нельзя переносить в конец предложения или оставлять без относительного местоимения.

Die Frage, über die wir sprechen müssen, ist sehr wichtig. Вопрос, о котором мы должны поговорить, очень важен.
Die Person, an die Sie sich wenden können, ist heute im Büro. Человек, к которому вы можете обратиться, сегодня в офисе.

Не нужно строить фразы по модели die Frage, die wir sprechen über. В немецком правильно: über die wir sprechen.

Wo(r)- + предлог: когда речь не о человеке

Если относительное придаточное относится не к человеку, а к факту, ситуации, действию или целому высказыванию, часто используется форма wo(r)- + предлог: woran, worauf, worüber, womit, wodurch.

Die Firma senkte die Kosten, worüber sich die Investoren freuten. Фирма снизила расходы, чему обрадовались инвесторы.
Es gab mehrere technische Probleme, wodurch sich der Start verzögerte. Возникло несколько технических проблем, из-за чего запуск задержался.

Такие формы не относятся к отдельному существительному, а комментируют всю ситуацию или её результат.

Worauf / auf den: не смешивать

Если речь идёт о конкретном существительном, обычно используется предлог + относительное местоимение. Если речь идёт о факте или целом высказывании, используется wo(r)- + предлог.

Der Vorschlag, auf den sich die Kritik bezieht, wurde geändert. Предложение, к которому относится критика, было изменено.
Der Vorschlag wurde kurzfristig geändert, worauf viele Teilnehmer überrascht reagierten. Предложение было изменено в последний момент, на что многие участники отреагировали с удивлением.

В первом предложении auf den относится к слову der Vorschlag. Во втором worauf относится ко всей ситуации: предложение изменили.

Для людей: предлог + wen / wem или относительное местоимение

Если речь идёт о человеке, формы wo(r)- + предлог обычно не подходят. Используются формы с предлогом и местоимением.

Die Bewerberin, für die sich die Kommission entschieden hat, hat viel Erfahrung. Кандидатка, в пользу которой решила комиссия, имеет большой опыт.
Der Kollege, auf den wir uns verlassen können, leitet das neue Projekt. Коллега, на которого мы можем положиться, руководит новым проектом.

В вопросах о человеке также используется auf wen, mit wem, für wen, а не worauf, womit, wofür.

Не путать

Предлог в относительном предложении сохраняется: sprechen über → der Punkt, über den wir sprechen.

Падеж относительного местоимения задаёт предлог: mit + Dativ, für + Akkusativ, wegen + Genitiv.

Для людей используются формы типа mit dem, für die, auf wen.

Для фактов, ситуаций и целых высказываний часто используются womit, worauf, worüber, wodurch.

Если связь получается слишком длинной, лучше разделить предложение на два более ясных.