запись голоса

Zustandspassiv и альтернативы пассиву. Sein + Partizip II, sich lassen + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv

Иллюстрация к правилу

Zustandspassiv: состояние после действия

Sein + Partizip II описывает не само действие, а результат, состояние после действия. Вопрос здесь не «что делают?», а «в каком состоянии находится предмет?».

Die Tür ist geschlossen. Дверь закрыта.
Der Antrag ist bereits genehmigt. Заявление уже одобрено.

Важно отличать это от пассива действия с werden. Werden + Partizip II показывает процесс, sein + Partizip II — результат.

Die Tür wird geschlossen. Дверь закрывают.
Die Tür ist geschlossen. Дверь закрыта.

Zustandspassiv обычно не называет исполнителя

В Zustandspassiv исполнитель действия обычно не важен. В центре стоит состояние предмета или результата.

Die Dokumente sind sortiert. Документы рассортированы.
Der Raum war für die Konferenz vorbereitet. Помещение было подготовлено к конференции.

Если нужно подчеркнуть, кто выполнил действие, чаще используют Vorgangspassiv или активную форму.

Der Raum wurde vom Team vorbereitet. Помещение было подготовлено командой.
Das Team bereitete den Raum vor. Команда подготовила помещение.

Не каждое sein + Partizip II — обычный пассив

Иногда Partizip II уже воспринимается как прилагательное и описывает качество, а не результат конкретного действия.

Der Kollege ist interessiert. Коллега заинтересован.
Die Situation ist kompliziert. Ситуация сложная.

В таких случаях не всегда имеет смысл искать действие в прошлом. Предложение может просто описывать состояние или свойство.

Zustandspassiv в прошедшем времени

В прошедшем времени Zustandspassiv образуется через war / waren + Partizip II. Он показывает, что состояние уже существовало в тот момент прошлого, о котором идёт речь.

Als wir ankamen, war das Büro bereits geschlossen. Когда мы пришли, офис уже был закрыт.
Die Ergebnisse waren vor der Sitzung noch nicht veröffentlicht. Результаты до заседания ещё не были опубликованы.

Здесь важно не путать war geschlossen и wurde geschlossen. Первое описывает состояние, второе — действие.

Als wir ankamen, wurde das Büro gerade geschlossen. Когда мы пришли, офис как раз закрывали.
Als wir ankamen, war das Büro geschlossen. Когда мы пришли, офис был закрыт.

Sich lassen + Infinitiv: возможность действия

Конструкция sich lassen + Infinitiv часто означает, что действие возможно выполнить. По смыслу она часто соответствует русскому «можно + глагол» или пассиву с können.

Das Problem lässt sich lösen. Эту проблему можно решить.
Die Entscheidung lässt sich kaum erklären. Это решение едва ли можно объяснить.

В такой конструкции подлежащее обычно не человек, а предмет, проблема, ситуация, текст, идея, решение. Исполнитель действия не называется.

Sich lassen часто сочетается с оценкой действия

Sich lassen + Infinitiv часто употребляется с наречиями типа leicht, gut, schwer, kaum, problemlos, nur schwer. Они уточняют, насколько легко или трудно выполнить действие.

Der Text lässt sich leicht verstehen. Текст легко понять.
Diese Daten lassen sich nur schwer vergleichen. Эти данные можно сравнить только с трудом.

Sich lassen не всегда равно wollen

Нельзя путать sich lassen + Infinitiv с обычным глаголом lassen в значении «позволять» или «велеть сделать».

Das Fenster lässt sich öffnen. Окно можно открыть.
Der Chef lässt den Bericht überarbeiten. Руководитель велит переработать отчёт.

В первом предложении речь о возможности открыть окно. Во втором есть лицо, которое распоряжается действием.

Sein + zu + Infinitiv: необходимость или возможность

Конструкция sein + zu + Infinitiv заменяет пассив с модальным оттенком. Она может означать müssen / sollen или können, в зависимости от контекста.

Die Unterlagen sind bis Freitag einzureichen. Документы нужно подать до пятницы.
Diese Regel ist leicht zu verstehen. Это правило легко понять.

В первом примере выражена необходимость. Во втором — возможность.

Sein + zu + Infinitiv в официальной речи

Sein + zu + Infinitiv часто встречается в инструкциях, правилах, деловых письмах, объявлениях и официальных текстах. Конструкция звучит компактно и безлично.

Die Frist ist unbedingt einzuhalten. Срок необходимо обязательно соблюдать.
Die Kosten sind im Voraus zu bezahlen. Расходы нужно оплатить заранее.

Такой вариант звучит строже и официальнее, чем предложение с man muss.

Man muss die Frist einhalten. Нужно соблюдать срок.
Die Frist ist einzuhalten. Срок подлежит соблюдению.

Разница между sich lassen и sein + zu + Infinitiv

Обе конструкции могут переводиться как «можно», но оттенок разный. Sich lassen чаще описывает практическую возможность: что-то поддаётся действию. Sein + zu + Infinitiv чаще звучит официально и может выражать обязанность.

Das Problem lässt sich lösen. Эту проблему можно решить.
Das Problem ist bis morgen zu lösen. Эту проблему нужно решить до завтра.

В первом предложении говорится о возможности решения. Во втором появляется требование или срок.

Когда лучше использовать обычный Passiv

Если важно показать процесс, изменение или действие, лучше использовать werden + Partizip II.

Der Vertrag wird gerade geprüft. Договор сейчас проверяется.
Die Software wird regelmäßig aktualisiert. Программное обеспечение регулярно обновляется.

Если важен результат, лучше подходит Zustandspassiv.

Der Vertrag ist geprüft. Договор проверен.
Die Software ist aktualisiert. Программное обеспечение обновлено.

Когда лучше использовать активную форму

Пассивные и безличные конструкции делают текст официальным, но иногда они утяжеляют фразу. Если исполнитель важен, активная форма предпочтительнее.

Die Abteilung hat den Fehler korrigiert. Отдел исправил ошибку.
Der Fehler ist korrigiert. Ошибка исправлена.

В первом предложении важно, кто исправил ошибку. Во втором важен только результат.

Не путать

Werden + Partizip II показывает действие или процесс.

Die Tür wird geöffnet. Дверь открывают.

Sein + Partizip II показывает состояние или результат.

Die Tür ist geöffnet. Дверь открыта.

Sich lassen + Infinitiv чаще выражает возможность.

Die Datei lässt sich öffnen. Файл можно открыть.

Sein + zu + Infinitiv выражает необходимость или возможность, часто в официальном стиле.

Die Datei ist bis morgen zu prüfen. Файл нужно проверить до завтра.

Главный вопрос при выборе конструкции: нужно показать процесс, результат, возможность или обязанность.