запись голоса

 Система прошедших времён. Präteritum, Perfekt и Plusquamperfekt в рассказе, последовательность событий, выбор времени в письменной и устной речи

Иллюстрация к правилу

Präteritum как основное время письменного рассказа

В письменном рассказе, статье, биографии, отчёте о событии или литературном тексте основная линия событий часто ведётся в Präteritum. Это время двигает сюжет вперёд: одно событие следует за другим.

Am Morgen verließ Clara das Hotel und ging zum Bahnhof. Утром Клара вышла из отеля и пошла на вокзал.
Der Zeuge betrat den Raum, setzte sich an den Tisch und begann zu erzählen. Свидетель вошёл в комнату, сел за стол и начал рассказывать.

Präteritum особенно естественно для глаголов sein, haben, werden, модальных глаголов и частотных глаголов движения или речи: ging, kam, sagte, fragte, blieb, wusste, konnte, musste.

Perfekt как основное время устного рассказа

В разговорной речи прошедшие события обычно передаются через Perfekt. Это особенно характерно для личных историй, новостей из жизни, пересказа событий дня.

Gestern habe ich Jonas im Zentrum getroffen. Danach sind wir zusammen essen gegangen. Вчера я встретил Йонаса в центре. Потом мы вместе пошли поесть.
Ich habe die Unterlagen vorbereitet, aber ich habe sie zu Hause vergessen. Я подготовил документы, но забыл их дома.

Даже если рассказ длинный, в устной речи Perfekt может оставаться основным временем. При этом sein, haben, werden и модальные глаголы часто употребляются в Präteritum, потому что так звучит естественнее.

Ich war gestern sehr müde und konnte mich kaum konzentrieren. Вчера я был очень уставшим и почти не мог сосредоточиться.
Wir hatten wenig Zeit, deshalb mussten wir sofort entscheiden. У нас было мало времени, поэтому мы должны были сразу принять решение.

Plusquamperfekt показывает более раннее прошлое

Plusquamperfekt нужен, когда одно событие произошло раньше другого события в прошлом. Это не просто «очень давно», а именно «раньше того момента, о котором сейчас рассказывают».

Als Miriam am Bahnhof ankam, war der Zug schon abgefahren. Когда Мириам приехала на вокзал, поезд уже ушёл.
Der Manager konnte die Zahlen nicht erklären, weil er den Bericht nicht gelesen hatte. Менеджер не смог объяснить цифры, потому что не прочитал отчёт.

Сначала поезд ушёл, потом Мириам приехала. Сначала менеджер не прочитал отчёт, потом не смог объяснить цифры. Именно такую последовательность показывает Plusquamperfekt.

Последовательность событий: Präteritum ведёт рассказ, Plusquamperfekt даёт предысторию

В письменном тексте Präteritum часто показывает основную линию событий, а Plusquamperfekt вставляет информацию о том, что произошло раньше.

Lena öffnete die Tür und blieb überrascht stehen. Jemand hatte alle Dokumente vom Tisch genommen. Лена открыла дверь и удивлённо остановилась. Кто-то забрал со стола все документы.
Der Journalist stellte eine kritische Frage. Er hatte die Akten am Abend zuvor sorgfältig geprüft. Журналист задал критический вопрос. Накануне вечером он внимательно изучил материалы.

После такой вставки рассказ обычно возвращается к Präteritum.

Lena öffnete die Tür. Jemand hatte alle Dokumente genommen. Sie rief sofort ihren Kollegen an. Лена открыла дверь. Кто-то забрал все документы. Она сразу позвонила коллеге.

Perfekt и Plusquamperfekt в устной речи

В устной речи основная линия часто идёт в Perfekt, а более раннее событие — в Plusquamperfekt. Такое сочетание особенно удобно, когда нужно объяснить причину или предысторию.

Ich bin zu spät gekommen, weil der Bus schon abgefahren war. Я опоздал, потому что автобус уже ушёл.
Wir haben die Präsentation verschoben, weil der Kunde die Zahlen noch nicht bestätigt hatte. Мы перенесли презентацию, потому что клиент ещё не подтвердил цифры.

Здесь Plusquamperfekt не делает речь книжной. Он просто помогает ясно показать, что произошло раньше.

Когда можно обойтись без Plusquamperfekt

Если последовательность событий и так ясна из слов dann, danach, vorher, zuerst, später, часто достаточно одного прошедшего времени. Plusquamperfekt нужен не всегда.

Zuerst haben wir die Daten geprüft, dann haben wir den Bericht geschrieben. Сначала мы проверили данные, потом написали отчёт.
Vorher sprach sie mit dem Anwalt, später informierte sie die Presse. Сначала она поговорила с адвокатом, позже проинформировала прессу.

Но если без Plusquamperfekt порядок может быть неясен, лучше использовать его.

Als ich ankam, begann die Besprechung. Когда я пришёл, совещание началось.
Als ich ankam, hatte die Besprechung begonnen. Когда я пришёл, совещание уже началось.

Во втором предложении ясно: совещание началось до моего прихода.

Präteritum и Perfekt могут смешиваться, но не случайно

В одном тексте времена могут сочетаться. Обычно Präteritum используется для повествовательного фона, а Perfekt — для связи с настоящим моментом, результата или прямой речи.

Der Konzern kündigte im Frühjahr Stellenstreichungen an. Viele Beschäftigte haben bis heute keine neue Stelle gefunden. Весной концерн объявил о сокращении рабочих мест. Многие сотрудники до сих пор не нашли новую работу.
Die Sprecherin sagte: „Wir haben alle notwendigen Maßnahmen getroffen.“ Пресс-секретарь сказала: «Мы приняли все необходимые меры».

Такое смешение должно быть осмысленным. Если без причины перескакивать между Präteritum и Perfekt, текст выглядит неаккуратно.

Präteritum в устной речи: не всегда книжно

Präteritum в устной речи не исчезает. Оно часто используется с sein, haben, werden, wissen, denken, geben, gehen, kommen, а также с модальными глаголами.

Ich war gestern im Büro, aber ich hatte keine Zeit für das Gespräch. Я вчера был в офисе, но у меня не было времени на разговор.
Sie wollte eigentlich früher gehen, musste aber auf den Anruf warten. Она вообще-то хотела уйти раньше, но должна была ждать звонка.

Фразы типа ich bin gewesen или ich habe gehabt грамматически возможны, но во многих ситуациях звучат тяжелее, чем ich war и ich hatte.

Perfekt в письменной речи: когда важен результат

Perfekt может использоваться и в письменной речи, особенно если событие связано с настоящим моментом или его результат важен сейчас.

Die Regierung hat neue Maßnahmen beschlossen. Sie gelten ab nächster Woche. Правительство приняло новые меры. Они действуют со следующей недели.
Das Unternehmen hat den Vertrag gekündigt. Die Verhandlungen sind damit beendet. Компания расторгла договор. Переговоры тем самым завершены.

Здесь Perfekt не просто рассказывает прошлое событие, а подчёркивает его актуальный результат.

Plusquamperfekt не заменяет обычное прошедшее

Plusquamperfekt не используют только потому, что событие произошло давно. Оно нужно именно для предшествования другому прошедшему событию.

Так лучше не говорить, если имеется в виду обычное действие в прошлом:

Gestern hatte ich einen Film gesehen.

Лучше:

Gestern habe ich einen Film gesehen. Вчера я посмотрел фильм.

Но:

Ich konnte über den Film sprechen, weil ich ihn gestern gesehen hatte. Я мог поговорить об этом  фильме, потому что посмотрел его вчера.

Во втором случае Plusquamperfekt оправдан: просмотр фильма произошёл раньше разговора о нём.

В рассказе важно держать временную линию

Хороший рассказ обычно строится вокруг одной основной временной линии. Если это письменный рассказ, основой часто становится Präteritum. Если это устный рассказ, основой часто становится Perfekt. Plusquamperfekt используется для шагов назад.

Am Abend traf sich Paul mit seiner Kollegin. Er war den ganzen Tag unterwegs gewesen und wirkte müde. Trotzdem erklärte er ihr ruhig, was passiert war. Вечером Пауль встретился с коллегой. Он весь день был в разъездах и выглядел усталым. Тем не менее он спокойно объяснил ей, что произошло.
Ich habe Paul am Abend getroffen. Er war den ganzen Tag unterwegs gewesen und hat sehr müde gewirkt. Trotzdem hat er mir ruhig erklärt, was passiert war. Я встретила Пауля вечером. Он весь день был в разъездах и выглядел очень усталым. Тем не менее он спокойно объяснил мне, что произошло.

В устной версии сочетание war gewesen и hat gewirkt нормально: основная линия рассказа идёт в Perfekt, но формы sein, haben и модальные глаголы часто остаются в Präteritum. Поэтому er war den ganzen Tag unterwegs gewesen звучит естественно, хотя рядом стоит hat sehr müde gewirkt.

Обе версии правильные, но первая звучит более письменной и повествовательной, вторая — более разговорной.

Не путать

Präteritum часто ведёт письменный рассказ.

Perfekt часто ведёт устный рассказ и показывает связь события с настоящим.

Plusquamperfekt показывает событие, которое произошло раньше другого события в прошлом.

В учебном письменном тексте лучше не перескакивать между Präteritum и Perfekt без ясной причины. Лучше выбрать основное время рассказа и менять его только тогда, когда меняется функция: повествование, результат, прямая речь, предыстория или связь с настоящим.