- Тексты
- Переезд в Германию
- Макс звонит в экстренную службу
После этого урока вы сможете по телефону назвать себя, сказать, где вы находитесь, коротко объяснить, что случилось, и попросить помощь.
Max ruft den Notruf an
Max riecht Rauch im Treppenhaus. Er bleibt ruhig. Max wählt den Notruf 112. Der Mitarbeiter fragt: Wer spricht? Max sagt: Mein Name ist Max Klimenko. Der Mitarbeiter fragt: Wo sind Sie genau? Max sagt: Ich bin in Berlin, in der Musterstraße 12. Ich bin im zweiten Stock. Der Mitarbeiter fragt: Was ist passiert? Max sagt: Es riecht nach Rauch im Treppenhaus. Ich sehe keinen Brand, aber der Rauch ist stark. Im Haus sind auch andere Menschen. Der Mitarbeiter sagt: Bleiben Sie bitte am Telefon. Max sagt: Bitte schicken Sie Hilfe. Er wartet vor der Wohnungstür.
der Notruf — экстренный вызов ▼
der Notruf — это звонок в экстренную службу, когда нужна срочная помощь: пожар, дым, авария, опасная ситуация. В нашем тексте это правильное слово, потому что Макс чувствует запах дыма в подъезде. Примеры:
Max wählt den Notruf 112. — Макс набирает номер экстренной службы 112.
Bitte schicken Sie Hilfe. — Пожалуйста, пришлите помощь.
der Notdienst — дежурная служба ▼
der Notdienst — это не сам экстренный вызов, а дежурная служба, часто вне обычного рабочего времени. Например: дежурный врач, дежурная аптека или аварийная служба по ключам. Примеры:
der ärztliche Notdienst — дежурная врачебная служба
der Apotheken-Notdienst — дежурная аптека
das Treppenhaus — подъезд, лестничная клетка ▼
Слово Treppenhaus состоит из двух частей: die Treppe — «лестница» и das Haus — «дом». Главное слово здесь второе: das Haus, поэтому всё слово тоже с артиклем das: das Treppenhaus. В многоквартирном доме это пространство с лестницей, дверями квартир и часто лифтом. Примеры:
Max riecht Rauch im Treppenhaus. — Макс чувствует запах дыма в подъезде.
Es riecht nach Rauch im Treppenhaus. — В подъезде пахнет дымом.
am Telefon — на линии, по телефону ▼
am — это короткая форма от an dem. Но выражение am Telefon не переводится дословно как «на телефоне». В этой ситуации естественнее: «на линии», «у телефона», «по телефону». Примеры:
Bleiben Sie bitte am Telefon. — Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Der Mitarbeiter am Telefon fragt: Wer spricht? — Сотрудник по телефону спрашивает: Кто говорит?
Слова к тексту
Нажмите на слово, чтобы прослушать его
- riecht Rauch чувствует запах дыма
- wählt den Notruf набирает номер экстренной службы
- im zweiten Stock на втором этаже
- riecht nach Rauch пахнет дымом
- sehe keinen Brand не вижу пожара
- der Rauch ist stark дым сильный
- andere Menschen другие люди
- bleiben Sie bitte пожалуйста, оставайтесь
- am Telefon на телефоне
- schicken Sie Hilfe пришлите помощь
- vor der Wohnungstür у двери квартиры
Макс звонит в экстренную службу
Макс чувствует запах дыма в подъезде. Он сохраняет спокойствие. Макс набирает номер экстренной службы 112. Сотрудник спрашивает: Кто говорит? Макс говорит: Меня зовут Макс Клименко. Сотрудник спрашивает: Где вы точно находитесь? Макс говорит: Я в Берлине, на Мустерштрассе 12. Я на втором этаже. Сотрудник спрашивает: Что случилось? Макс говорит: В подъезде пахнет дымом. Я не вижу пожара, но дым сильный. В доме также есть другие люди. Сотрудник говорит: Пожалуйста, оставайтесь на телефоне. Макс говорит: Пожалуйста, пришлите помощь. Он ждёт у двери квартиры.
Ich bin im zweiten Stock. — Я на втором этаже.
Bitte schicken Sie Hilfe. — Пожалуйста, пришлите помощь.