- Тексты
- Переезд в Германию
- Анна записывается к врачу
После этого урока вы сможете записаться на приём к врачу, назвать простые симптомы, сообщить своё имя и номер телефона, а также понять дату и время приёма.
Anna braucht einen Arzttermin
Anna ruft in der Arztpraxis an. Sie braucht einen Termin. Sie sagt: Ich möchte einen Termin bei einem Arzt. Die Sprechstundenhilfe fragt nach ihrem Namen. Anna nennt ihren Namen. Sie gibt auch ihre Telefonnummer. Die Sprechstundenhilfe fragt: Was haben Sie? Anna sagt: Ich habe Fieber und Kopfschmerzen. Die Sprechstundenhilfe findet einen Termin. Der Termin ist am Dienstag um zehn Uhr. Die Sprechstundenhilfe schreibt den Termin auf. Anna bedankt sich. Sie kommt am Dienstag in die Praxis. Sie hofft, dass es ihr bald besser geht.
die Arztpraxis — кабинет врача ▼
В Германии пациенты обычно обращаются не просто zum Arzt — «к врачу», а в die Arztpraxis — врачебную практику или кабинет врача. Там работают врач и сотрудники регистратуры, а запись на приём часто происходит по телефону или через интернет. Примеры:
Ich rufe in der Arztpraxis an. — Я звоню в кабинет врача.
Die Arztpraxis ist heute geöffnet. — Врачебная практика сегодня открыта.
die Sprechstundenhilfe — сотрудница регистратуры ▼
Sprechstundenhilfe — составное слово: die Sprechstunde — приём врача, die Hilfe — помощь. Так традиционно называют сотрудницу, которая отвечает на звонки, записывает пациентов на приём и помогает организовать работу врачебной практики. Примеры:
Die Sprechstundenhilfe fragt nach meinem Namen. — Сотрудница регистратуры спрашивает моё имя.
Die Sprechstundenhilfe findet einen Termin. — Сотрудница регистратуры находит свободное время для приёма.
der Termin — приём, запись, назначенное время ▼
Termin — одно из самых важных слов в Германии. Оно означает заранее назначенное время встречи. Termine есть у врача, в банке, в Bürgeramt, в парикмахерской, в автосервисе и во многих других местах. Примеры:
Ich brauche einen Termin. — Мне нужен приём.
Wann ist Ihr Termin? — Когда у вас назначенное время?
besser — лучше ▼
besser — сравнительная степень от gut — «хороший». Она означает «лучше». Примеры:
Mir geht es besser. — Мне лучше.
Heute geht es mir besser als gestern. — Сегодня мне лучше, чем вчера.
Sie hofft, dass es ihr bald besser geht. — Она надеется, что скоро ей станет лучше. ▼
dass значит «что» и соединяет два предложения. После dass глагол обычно стоит в конце: geht. es geht ihr besser — устойчивая структура. Слово es выполняет здесь роль формального подлежащего, так как оно необходимо в немецком предложении. Примеры:
Sie hofft, dass es ihr besser geht. — Она надеется, что ей станет лучше.
Ich hoffe, dass es mir bald besser geht. — Я надеюсь, что мне скоро станет лучше.
Слова к тексту
Нажмите на слово, чтобы прослушать его
- in der Arztpraxis anrufen звонить во врачебный кабинет
- einen Termin brauchen нуждаться в приёме
- einen Termin bei einem Arzt приём у врача
- nach dem Namen fragen спрашивать имя
- den Namen nennen называть имя
- die Telefonnummer geben сообщать номер телефона
- Fieber und Kopfschmerzen температура и головная боль
- einen Termin finden найти время для приёма
- am Dienstag во вторник
- um zehn Uhr в десять часов
- schreibt den Termin auf записывает на приём
- in die Praxis в кабинет врача (приходит)
- findet einen Termin находит время приема
Анна записывается к врачу
Анна звонит во врачебный кабинет. Ей нужен приём. Она говорит: Я хотела бы записаться на приём к врачу. Ассистентка спрашивает её имя. Анна называет своё имя. Она также сообщает свой номер телефона. Ассистентка спрашивает: Что у вас? Анна говорит: У меня температура и болит голова. Ассистентка находит свободное время для приёма. Приём во вторник в десять часов. Ассистентка записывает приём. Анна благодарит. Она приходит во вторник в кабинет. Она надеется, что скоро ей станет лучше.
Ich möchte einen Termin bei einem Arzt. — Я хотела бы записаться на приём к врачу.
Ich habe Fieber und Kopfschmerzen. — У меня температура и болит голова.
Meine Telefonnummer ist … — Мой номер телефона …
Wann ist der Termin? — Когда приём?