В немецком языке существует общий порядок для расстановки обстоятельств и дополнений. Этот порядок часто называют правилом ТЕКАМОЛО: TEmporal+KAusal+MOdal+LOkal - TEKAMOLO.
Temporal (когда?) – обстоятельство времени
heute (сегодня), gestern (вчера), nächste Woche (на следующей неделе), um 8 Uhr (в 8 часов), im Winter (зимой)
Kausal (почему?) – обстоятельство причины
wegen der Krankheit (из-за болезни), aus Freude (от радости), vor Angst (от страха), aufgrund des Wetters (из-за погоды), aus Mitleid (из жалости)
Modal (как?) – обстоятельство образа действия
schnell (быстро), leise (тихо), mit großer Freude (с большой радостью), vorsichtig (осторожно), gut gelaunt (в хорошем настроении)
Lokal (где? куда?) – обстоятельство места
im Park (в парке), ins Büro (в офис), zu Hause (дома), auf der Straße (на улице), nach Deutschland (в Германию)
Ich arbeite morgen wegen des Projekts konzentriert im Büro.Я сосредоточенно работаю завтра в офисе над проектом.
Ich bin letzte Woche wegen des Wetters schnell nach Hause gegangen.Я на прошлой неделе быстро пошёл домой из-за погоды.
Правилом ТЕКАМОЛО, не исчерпываются варианты расстановки слов в предложении. В предложении наряду с обстоятельствами могут быть и дополнения.
Порядок слов с дополнениями и обстоятельствами:
Дополнение в дативе (кому? чему?)
Дополнение в аккузативе (кого? что?)
Примерный порядок расстановки дополнений и обстоятельств:
1. Обстоятельство времени (когда?)
2. Дополнение в дативе (кому? чему?)
3. Обстоятельство причины (почему?)
4. Обстоятельство образа действия (как?)
5. Дополнение в аккузативе (кого? что?)
6. Обстоятельство места (где? куда?)
Примеры:
Er erzählte heute seinem Kollegen aus Langeweile laut im Büro einen Witz.Сегодня он своему коллеге от скуки громко рассказал анекдот в офисе.
Ich kaufe morgen meiner Tochter aus Freude schnell im Laden ein Spielzeug.Завтра я с радостью быстро куплю дочке в магазине игрушку.
Sie trifft sich morgen mit ihren Freunden zur Feier gut gelaunt im Park.Завтра она встречается с друзьями в парке в хорошем настроении по случаю праздника.
Er brachte gestern seiner Mutter aus Dankbarkeit leise ins Schlafzimmer eine Blume.Вчера в гостиной он тихонько принес маме цветок в знак благодарности.
Если в предложении есть обстоятельства и дополнения выраженные местоимениями, то местоимения обычно занимают позиции перед обстоятельствами.
Пример:
Ich gebe es ihm heute im Büro.Я дам это ему сегодня в офисе.
Здесь "es" и "ihm" (местоимения) ставятся перед обстоятельствами времени и места.
Более подробно о правилах расстановки дополнений читайте здесь и здесь.
Если вы хотите подчеркнуть или выделить наиболее важное в немецком языке, то можно поставить этот элемент на первое место. Таким образом прямой порядок слов изменяется в обратный. Обратный порядок допускает перемещение некоторых элементов предложения на первое место для придания акцента. Однако при этом сохраняется принцип - глагол на втором месте.
Heute geht er wegen des schlechten Wetters schnell nach Hause.Сегодня из-за плохой погоды он быстро идёт домой.
→ Здесь акцент на времени – сегодня.
Mit großer Sorgfalt arbeitet sie morgen im Büro.С большим усердием завтра она будет трудиться в офисе.
→ Акцент на том, как она будет работать – с большим усердием.
Aus Freude über den Erfolg treffen wir uns nächste Woche im Park.От радости по поводу успеха мы встречаемся на следующей неделе в парке.
→ Подчёркивается причина встречи – от радости.
Eine Blume brachte er seiner Mutter heute leise im Wohnzimmer aus Dankbarkeit.Сегодня в гостиной он тихонько принес маме цветок в знак благодарности.
→ Важен сам предмет – цветок.
В устной речи можно просто выделить голосом ту часть предложения, на которую хотите обратить внимание.
Не меняя порядок слов, можно усилить акцент на нужных частях предложения с помощью дополнительных слов и конструкций: besonders, genau, halt, doch, ja, eben и других.
Er erzählte seinem Kollegen genau im Büro einen Witz.Именно в офисе он рассказал анекдот своему коллеге.
TEKAMOLO даёт ориентировочный порядок, но в зависимости от контекста или желаемого акцента на определённой части предложения, этот порядок может изменяться.
Дополнения в дативе и аккузативе добавляются в предложение согласно общим грамматическим правилам, но также могут менять своё место в зависимости от важности в контексте.
Ich gebe das Buch meinem Freund.Я даю книгу моему другу.
→ В этом случае "das Buch" (аккузатив) вынесено вперёд, чтобы сделать акцент на нём.
Важно понимать, что подобное изменение порядка должно логично вытекать из предшествующего контекста.