Личные местоимения в немецком языке. Особенности употребления.

Личные местоимения die Personalpronomen указывают на лицо или предмет, но не называют их. Основной функцией личных местоимений является замещение предмета или лица.

Личные местоимения в немецком так же, как и в русском языке, различаются по лицам и числам и изменяются по падежам.

Личные местоимения в немецком языке. Таблица

  единств. число
Singular
множеств. число
Plural
1-е лицо  ich я wir  мы
2-е лицо  du ты ihr  вы
3-е лицо  er, sie, es он, она, оно Sie, sie Вы, они

 

Вежливая форма выражается в немецком языке местоимением 3-го лица множественного числа, и пишется с заглавной буквы: Sie - Вы. В этом отличие от русского языка, где вежливая форма выражается местоимением 2 лица множественного числа.

Личные местоимения ich, du, wir, ihr, Sie всегда обозначают лиц.
Личные местоимения er, sie (она), es, sie (они) могут обозначать и лиц и предметы.

Wie gefällt dir das Zimmer? Es ist einfach super. Как тебе нравится эта комната? Она просто великолепна. (предмет)
Rostock ist eine schöne Stadt. Es liegt an der Ostsee. Росток красивый город. Он расположен на Балтийском море. (предмет)
Wo ist deine Mutter? Sie ist in der Arbeit. Где твоя мама? Она на работе. (лицо)
Ist Herr Becker Deutscher? Nein, er ist Franzose. Господин Беккер немец? Нет, он француз. (лицо)

Форма вежливого обращения Sie всегда пишется с большой буквы, в том числе и в падежах.

Können Sie mir die Adressen geben. Можете ли Вы мне дать адреса?

Местоимение ihr - вы употребляется только в случае, когда обращаются к двум и более лицам, с каждым из которых говорящий на "ты". Эта форма подходит при обращении к детям, близким друзьям, членам семьи и так далее.

Kinder, wohin wollt ihr gehen? Дети, куда вы хотите пойти?

Если хотя бы с одним из людей говорящий на "вы", то используется вежливая форма Sie.

Öffnen Sie bitte das Buch Seite zehn! Откройте, пожалуйста, книгу на странице 10!
Warten Sie bitte eine Minute! Подождите минутку, пожалуйста!
Meine Herren, machen Sie sich bequem. Господа, устраивайтесь поудобнее.

Так как род имён существительных в немецком и русском языках не всегда совпадает, то местоимения 3-го лица единственного числа переводятся на русский язык в зависимости от рода того имени существительного, которое они заменяют в русском языке:

Die Blume ist schön. Цветок красивый.
Sie steht im Fenster. Он стоит на окне.
Die Schule ist neu. Школа новая.
Sie ist schön. Она красивая.
Die Feder ist klein. Перо маленькое.
Sie ist kurz. Оно короткое.

Это различие в роде нужно иметь в виду при переводе местоимений с русского языка на немецкий и наоборот.

Грамматические Темы
Местоимения