Какая разница между немецкими глаголами "rennen" и "laufen". Оба слова означают "бегать". Давайте проясним это на примере двух предложений.
Как будет правильно:
или
Вот еще несколько примеров:
Er musste rennen, um den Zug noch zu erwischen.Ему пришлось бежать, чтобы успеть на поезд.
(Речь идет о спешке и быстром беге, так как поезд скоро отправится.)
Ich laufe jeden Morgen eine Runde im Park.Я каждое утро бегаю круг по парку.
(Легкая пробежка по парку, подразумевается спокойный темп для поддержания формы.)
Die Kinder rennen über den Spielplatz, weil sie voller Energie sind.Дети носятся по игровой площадке, потому что у них много энергии.
(Дети носятся по площадке с максимальной скоростью, показывая энергию и азарт.)
Wir laufen langsam entlang des Flusses und genießen die Aussicht.Мы медленно идем вдоль реки и наслаждаемся видом.
(Прогулка в спокойном темпе вдоль реки, подходит для отдыха.)