Предлог nach. Его значения и употребление.

Предлог nach вам, наверное, уже хорошо знаком. Однако он имеет много значений. Давайте систематизируем наши знания, и, возможно, вы откроете для себя новое.

1. Предлог nach употребляется с дательным падежом (Dativ) и переводится как в, на, по, после, ...

  • Ich fahre durch Polen nach Ungarn.
  • Я еду через Польшу в Венгрию.

  • Nach seinen Worten hat er schon zwei Auszeichnungen erhalten.
  • По его словам, он получил уже две награды.

  • Nach Klaus ist Werner der Größte in der Klasse.
  • После Клауса Вернер самый высокий в классе.

  • Es ist zehn Minuten nach eins.
  • Сейчас десять минут второго.

  • Nach dem Abitur wird sie studieren.
  • После школы она будет учиться в вузе.

  • Die Vögel fliegen nach Süden.
  • Птицы летят на юг.

  • Nach 2 Tagen konnten wir gehen.
  • Спустя два дня мы могли уйти.

  • Die Feier fand nach altem Brauch statt.
  • Праздник состоялся по старому обычаю.

  • Meiner Meinung nach ist das zu teuer.
  • По моему мнению, это очень дорого.

2. При вопросе wohin? куда? - на континент, в государство, страну, населённый пункт, если перед их названием не требуется артикль, то есть они среднего рода, употребляется nach:

  • Ich fahre nach Deutschland.
  • Я еду в Германию.

  • Ich fahre nach Polen.
  • Я еду в Польшу.

  • Ich fahre nach Hamburg.
  • Я еду в Гамбург.

3. Если артикль есть, то ставиться предлог in.

  • Ich fahre in das schöne Deutschland.
  • Я еду в прекрасную Германию.

  • Ich fahre in das heutige Polen.
  • Я еду в сегодняшнюю Польшу.

  • Ich fahre in den Iran.
  • Я еду в Иран.

  • Ich fahre in die Ukraine.
  • Я еду в Украину.

Двойные предлоги с nach.

Двойной предлог bis nach указывают на достижение определённой границы или предела (пространственного, временного).

  • Die Regierung hat bis nach 2 Uhr getagt.
  • Правительство заседало до 2 часов ночи.

  • Ich fahre bis nach Mexiko.
  • Я еду до Мексики.

Двойной предлог je nach - в зависимости.

je nach der Jahreszeit  - в зависимости от времени года
je nach dem Angebot  - в зависимости от предложения

Выражения с nach.

Nach und nach  - постепенно, потихоньку
  • Aber nach und nach begann ich, das Zimmer zu verlassen.
  • Но потихоньку я начала покидать комнату.
nach wie vor  - по-прежнему
  • Ich habe Ihnen nach wie vor nichts zu sagen.
  • Мне по прежнему нечего Вам сказать.
nach Hause  - домой
  • Ihr solltet lieber nach Hause gehen.
  • Вам бы лучше пойти домой.
nach Möglichkeit  - по возможности
  • Das Hotel wird Ihrem Wunsch nach Möglichkeit entsprechen.
  • Администрация отеля по возможности выполнит Ваши пожелания.
nach Wunsch  - по желанию, по плану, как задумывалось
  • Ich fühle, dass alles nach Wunsch verläuft.
  • Я чувствую, что все идет по плану.

Отделяемая приставка

В предложении nach может встретиться и как отделяемая приставка, например,

nachsehen  - смотреть вслед, проверять
nachdenken  - размышлять, обдумывать
  • Ich sehe alles nach.
  • Я все проверю.

  • Ich will über dein Angebot nachdenken.
  • Я подумаю над твоим предложением.
Грамматические Темы
Предлоги