Статья на немецком языке с переводом и упражнениями. Дети, лягушка и лошадь. Kinder, Frosch und Pferd.
A1

Kinder, Frosch und Pferd

Peter und Christian spielen auf der Dorfstraße. Peter hat einen Ball, und Christian hat einen Stock. Plötzlich sieht Christian einen Frosch. Der Frosch sitzt in der Mitte der Straße. Er ist dick und häßlich. „Peter“, sagt Christian, „siehst du den Frosch nicht?“ Wie dick und hässlich ist er! „Gleich schlage ich ihn tot!“ Peter nimmt auch einen Stock, und beide laufen zu dem Frosch. Da kommt ein Pferd, und die Kinder rufen; „Gleich ist der Frosch kaputt!“ Aber das Pferd sieht den Frosch und geht vorsichtig zur Seite. Christian sieht das und sagt: „Das Pferd ist nicht so böse wie wir.“ Die Kinder werfen ihre Stöcke auf die Erde, nehmen den Ball und laufen nach Hause. Ende gut - alles gut.

  • laufen nach Hause бегут домой
  • nehmen den Ball берут мяч
  • in der Mitte der Straße посреди дороги
  • werfen ihre Stöcke бросают свои палки
  • auf die Erde на землю
  • nicht so böse wie wir не такая злая, как мы
  • geht vorsichtig zur Seite осторожно обходит
  • zu dem Frosch к лягушке
  • beide laufen оба бегут
  • dick und hässlich толстая и уродливая
  • auf der Dorfstraße на деревенской улице

Дети, лягушка и лошадь

Показать интерактивный перевод

Питер и Кристиан играют на деревенской улице. У Питера есть мяч, а у Кристиана палка. Вдруг Кристиан видит лягушку. Лягушка сидит посреди дороги. Она толстая и уродливая. Питер, - говорит Кристиан, - ты не видишь лягушку? Какая она толстая и уродливая. Я убью ее! Петр тоже берет палку, и оба бегут к лягушке. Тут идет лошадь, и дети кричат:" Сейчас точно лягушке придет конец!“ Но лошадь видит лягушку и осторожно обходит. Кристиан видит это и говорит: „лошадь не такая злая, как мы.“ Дети бросают свои палки на землю, берут мяч и бегут домой. Все хорошо, что хорошо кончается.

Рейтинг слов

Добавить в список