Некоторые тонкости немецкого

63220 июля 2020 г. Некоторые тонкости немецкого

Вы же не хотите прослыть махровым эгоцентристом? 

Тогда вот вам совет. В составном подлежащем с вашим участием ставьте себя на второе место. Мой брат и я. Моя сестра и я. Моя жена и я. И забудьте про «мы с моим мужем». В немецком языке это приобретает отличный от русского языка смысл, а именно, я с кем-то еще и с моим мужем.

***

Кто такой mein Freund? 

В современном немецком языке словосочетание mein Freund часто означает мой парень. Иногда из контекста совершенно понятно, что речь просто о друге, но если нет, то лучше использовать ein Freund von mir – один (из многих) мой друг.

***

Лучше назваться по-другому.

В немецком языке есть слово das Luder – падаль, дрянь. В произношении оно очень созвучно с русским именем Люда. Поэтому если, вы являетесь носителем этого имени, то для немецкоязычной аудитории лучше выбрать ему замену –Мила, Люся и так далее.