A1 Отрицание со словами "kein" и "nicht".



В немецком языке отрицание можно выразить различными словами. Самые распространенные из них и достаточные для уровня А1 это слова kein/keine и nicht.

Отрицание kein

Слово kein относится в немецком к разряду неопределенных местоимений (Indefinitpronomen). Оно употребляется при отрицании перед:

1. именами существительными, которые в утвердительном предложении имели бы при себе неопределенный артикль (или не имели бы, если это множественное число).

2. именами существительными собирательными (Saft, Milch)

В предложении отрицание kein стоит непосредственно перед именем существительным (или перед определяемым словом, если оно есть).

Ich brauche eine Brille. - Ich brauche keine Brille.
Мне нужны очки - Мне не нужны очки.
Ich habe __ Bananen. - Ich habe keine Bananen.
У меня есть бананы. - У меня нет бананов.
Das ist ein neuer Wagen. - Das ist kein neuer Wagen.
Это новая машина. - Это не новая машина.

Существительные с kein/keine можно перевести, как "никакой": Ich brauche keine Brille. - Мне не нужны никакие очки. Обратите внимание на двойное отрицание в русском и одинарное - в немецком.

Отрицание nicht

1. Отрицание nicht используется при отрицании других частей речи: прилагательного, местоимения, наречия, предлогов, а также существительного с определенным артиклем (в т. ч. и с предлогом), именами собственными, названиями национальностей и профессий - и стоит непосредственно перед ними.

1. Sie ist in der Stadt. - Sie ist nicht in der Stadt.
Она в городе. - Она не в городе.
2. Alex geht zur Uni. - Alex geht nicht zur Uni.
Алекс идет в университет. - Алекс не идет в университет.
3. Er wartet in seinem Auto. - Er wartet nicht in seinem Auto.
Он ждет в своей машине. - Он не ждет в своей машине.
4. Er spricht mit ihm. - Er spricht nicht mit ihm.
Он разговаривает с ним. - Он разговаривает не с ним.
5. Die Blume ist schön. - Die Blume ist nicht schön.
Цветок красивый. - Цветок не красивый.
6. Dieser Brief kommt aus Leipzig. - Dieser Brief kommt nicht aus Leipzig.
Эта письмо пришло из Лейпцига. - Это письмо пришло не из Лейпцига.

Полное отрицание.

При полном отрицании в немецком языке отрицается все предложение, а не отдельное слово. В таком случае говорят, что отрицается действие. Для этого используется слово nicht, которое ставится в конце предложения.

Unsere Katze schläft nachts. - Unsere Katze schläft nachts nicht.
Наша кошка по ночам спит. - Наша кошка по ночам не спит.
Er zeigt mir deinen Brief. - Er zeigt mir deinen Brief nicht.
Он показывает мне твое письмо. - Он не показывает мне твое письмо.

Часто полное отрицание используется в предложениях с обратным порядком слов.

Am Sonntag arbeiten die Leute nicht.
В воскресенье люди не работают.
Das weiß ich nicht.
Этого я не знаю.

Отрицание с модальными глаголами.

В отрицательных предложениях с модальными глаголами при отрицании всего действия nicht ставится непосредственно перед смысловым глаголом.

Ich kann zu deiner Party nicht kommen.
Я не могу прийти на твою вечеринку.