Иллюстрация к правилу грамматики

B1 Устойчивые выражения с парой geraten-setzen



В этих устойчивых выражениях часто работает одна логика:

geraten = случайно/неожиданно оказаться в состоянии (обычно неприятном)
setzen = сознательно “ввести” кого-то/что-то в это состояние (кто-то становится причиной)

Запоминай парами: geraten ↔ setzen.

1) in Schwierigkeiten geraten / jdn. in Schwierigkeiten setzen

in Schwierigkeiten geraten — попасть в трудное положение
jdn. in Schwierigkeiten setzen — поставить кого-то в трудное положение

Durch einen Fehler ist er in Schwierigkeiten geraten. — Из-за ошибки он попал в трудное положение.
Mit dieser Aktion setzt du uns in Schwierigkeiten. — Этим поступком ты ставишь нас в трудное положение.
Wie bist du in Schwierigkeiten geraten? — Как ты попал(а) в трудное положение?
Was kann dich in Schwierigkeiten setzen? — Что может поставить тебя в трудное положение?

2) in Panik geraten / jdn. in Panik setzen

in Panik geraten — запаниковать
jdn. in Panik setzen — напугать так, что человек паникует

Als der Alarm losging, gerieten viele in Panik. — Когда сработала сигнализация, многие запаниковали.
Mit solchen Nachrichten setzt du die Leute in Panik. — Такими новостями ты пугаешь людей до паники.
Wann gerätst du in Panik? — В каких ситуациях ты начинаешь паниковать?
Was setzt dich schnell in Panik? — Что может вызвать у тебя панику?

3) in Bewegung geraten / etw. in Bewegung setzen

in Bewegung geraten — прийти в движение
etw. in Bewegung setzen — привести что-то в движение

Als der Wind stärker wurde, geriet das Boot in Bewegung. — Когда усилился ветер, лодка пришла в движение.
Mit einem Knopfdruck setzt man die Maschine in Bewegung. — Одной кнопкой приводят машину в движение.
Wann gerät die Maschine in Bewegung? — Когда машина приходит в движение?
Wie kann man das in Bewegung setzen? — Как можно привести это в движение?

4) in Aufregung geraten / jdn. in Aufregung setzen

in Aufregung geraten — разволноваться
jdn. in Aufregung setzen — взволновать кого-то

Vor dem Gespräch geriet sie in Aufregung. — Перед разговором она разволновалась.
Die vielen Anrufe haben ihn in Aufregung gesetzt. — Эти бесконечные звонки его взволновали.
Wodurch gerätst du in Aufregung? — Из-за чего ты волнуешься?
Was setzt dich in Aufregung? — Что тебя выводит из равновесия?

5) in Gang geraten / etw. in Gang setzen

in Gang geraten — “пойти”, начать работать (о процессе)
etw. in Gang setzen — запустить, привести в действие

Nach ein paar Tagen geriet alles langsam in Gang. — Через пару дней всё постепенно пришло в движение.
Mit dem Update setzen wir den Prozess in Gang. — Мы запустили этот процесс с помощью обновления.
Wann gerät das Projekt in Gang? — Когда проект начнёт сдвинется с места?
Was setzt den Prozess in Gang? — Что запустит этот процесс?

6) unter Druck geraten / jdn. unter Druck setzen

unter Druck geraten — оказаться под давлением
jdn. unter Druck setzen — давить на кого-то

Kurz vor der Deadline geriet das Team unter Druck. — Перед дедлайном команда оказалась под давлением.
Setz mich nicht unter Druck! — Не дави на меня!
Wann gerätst du unter Druck? — Когда ты испытываешь давление?
Was setzt dich gerade unter Druck? — Что сейчас давит на тебя?

7) in Vergessenheit geraten / etw. in Vergessenheit setzen (книжн.)

in Vergessenheit geraten — быть забытым, уйти в прошлое
etw. in Vergessenheit setzen — предать забвению (книжн.)

Viele alte Regeln sind in Vergessenheit geraten. — Многие старые правила со временем забылись.
Man sollte wichtige Ereignisse nicht in Vergessenheit setzen. — Не стоит предавать важные события забвению.
Was gerät bei dir schnell in Vergessenheit? — Что у тебя быстро забывается?
Warum setzt man manche wichtige Dinge in Vergessenheit? — Почему некоторые важные вещи предают забвению?

8) in Ordnung geraten / etw. in Ordnung setzen

in Ordnung geraten — наладиться, прийти в порядок
etw. in Ordnung setzen — привести в порядок, починить (нейтрально-разговорно)

Примеры:

Nach dem Gespräch geriet die Situation wieder in Ordnung. — После разговора ситуация снова наладилась.
Ich muss das schnell in Ordnung setzen. — Мне нужно быстро это привести в порядок.

Вопросы:

Wird das wieder in Ordnung geraten? — Всё снова наладится?
Was musst du heute in Ordnung setzen? — Что тебе сегодня нужно привести в порядок?