B1 Устойчивые выражения с парой geraten-setzen
В этих устойчивых выражениях часто работает одна логика:
geraten = случайно/неожиданно оказаться в состоянии (обычно неприятном)
setzen = сознательно “ввести” кого-то/что-то в это состояние (кто-то становится причиной)
Запоминай парами: geraten ↔ setzen.
1) in Schwierigkeiten geraten / jdn. in Schwierigkeiten setzen
in Schwierigkeiten geraten — попасть в трудное положение
jdn. in Schwierigkeiten setzen — поставить кого-то в трудное положение
Mit dieser Aktion setzt du uns in Schwierigkeiten. — Этим поступком ты ставишь нас в трудное положение.
Was kann dich in Schwierigkeiten setzen? — Что может поставить тебя в трудное положение?
2) in Panik geraten / jdn. in Panik setzen
in Panik geraten — запаниковать
jdn. in Panik setzen — напугать так, что человек паникует
Mit solchen Nachrichten setzt du die Leute in Panik. — Такими новостями ты пугаешь людей до паники.
Was setzt dich schnell in Panik? — Что может вызвать у тебя панику?
3) in Bewegung geraten / etw. in Bewegung setzen
in Bewegung geraten — прийти в движение
etw. in Bewegung setzen — привести что-то в движение
Mit einem Knopfdruck setzt man die Maschine in Bewegung. — Одной кнопкой приводят машину в движение.
Wie kann man das in Bewegung setzen? — Как можно привести это в движение?
4) in Aufregung geraten / jdn. in Aufregung setzen
in Aufregung geraten — разволноваться
jdn. in Aufregung setzen — взволновать кого-то
Die vielen Anrufe haben ihn in Aufregung gesetzt. — Эти бесконечные звонки его взволновали.
Was setzt dich in Aufregung? — Что тебя выводит из равновесия?
5) in Gang geraten / etw. in Gang setzen
in Gang geraten — “пойти”, начать работать (о процессе)
etw. in Gang setzen — запустить, привести в действие
Mit dem Update setzen wir den Prozess in Gang. — Мы запустили этот процесс с помощью обновления.
Was setzt den Prozess in Gang? — Что запустит этот процесс?
6) unter Druck geraten / jdn. unter Druck setzen
unter Druck geraten — оказаться под давлением
jdn. unter Druck setzen — давить на кого-то
Setz mich nicht unter Druck! — Не дави на меня!
Was setzt dich gerade unter Druck? — Что сейчас давит на тебя?
7) in Vergessenheit geraten / etw. in Vergessenheit setzen (книжн.)
in Vergessenheit geraten — быть забытым, уйти в прошлое
etw. in Vergessenheit setzen — предать забвению (книжн.)
Man sollte wichtige Ereignisse nicht in Vergessenheit setzen. — Не стоит предавать важные события забвению.
Warum setzt man manche wichtige Dinge in Vergessenheit? — Почему некоторые важные вещи предают забвению?
8) in Ordnung geraten / etw. in Ordnung setzen
in Ordnung geraten — наладиться, прийти в порядок
etw. in Ordnung setzen — привести в порядок, починить (нейтрально-разговорно)
Примеры:
Ich muss das schnell in Ordnung setzen. — Мне нужно быстро это привести в порядок.
Вопросы:
Was musst du heute in Ordnung setzen? — Что тебе сегодня нужно привести в порядок?