Konjunktiv II с hätte / wäre

запись голоса

Konjunktiv II с hätte / wäre

1) Для чего нужны hätte / wäre в Konjunktiv II

Hätte и wäre помогают говорить о нереальных ситуациях, предположениях и желаниях.

Ich hätte heute Zeit, aber ich muss arbeiten. Сегодня у меня было бы время, но я должен работать.
Ich wäre gern zu Hause, aber ich bin im Büro. Я бы с удовольствием был дома, но я в офисе.

В настоящем/будущем Konjunktiv II показывает то, что сейчас не реально или маловероятно.

Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich mehr reisen. Если бы у меня было больше денег, я бы больше путешествовал.
Wenn ich nicht so müde wäre, käme ich mit ins Kino. Если бы я не был так уставшим, я бы пошёл с вами в кино.

2) Нереальные условия в настоящем (Wenn-Satz: Gegenwart)

Нереальное условие в настоящем строится так: Wenn + hätte/wäre …, dann + Konjunktiv II / würde.

Wenn du mehr Zeit hättest, würdest du öfter kochen. Если бы у тебя было больше времени, ты бы чаще готовил.
Wenn ich nicht krank wäre, würde ich zur Arbeit gehen. Если бы я не был болен, я бы пошёл на работу.

Придаточное с wenn может стоять в начале или в конце — смысл не меняется.

Wenn ich Zeit hätte, käme ich sofort. Если бы у меня было время, я бы пришёл сразу.
Ich käme sofort, wenn ich Zeit hätte. Я бы пришёл сразу, если бы у меня было время.

Иногда wenn можно опустить: тогда предложение начинается с hätte/wäre.

Hätte ich Zeit, käme ich sofort. Было бы у меня время, я бы пришёл сразу.
Wäre das Wetter besser, würden wir spazieren gehen. Была бы погода лучше, мы бы пошли гулять.

3) Нереальные условия в прошлом (Wenn-Satz: Vergangenheit)

Нереальное условие в прошлом: hätte/wäre + Partizip II (то, что уже нельзя изменить).

Wenn ich früher losgegangen wäre, hätte ich den Zug bekommen. Если бы я вышел раньше, я бы успел на поезд.
Wenn du mich angerufen hättest, wäre ich gekommen. Если бы ты мне позвонил, я бы пришёл.

Можно также опустить wenn и начать с глагола.

Wäre ich früher losgegangen, hätte ich den Zug bekommen. Вышел бы я раньше, я бы успел на поезд.
Hättest du mich angerufen, wäre ich gekommen. Позвонил бы ты мне, я бы пришёл.

4) Гипотетические высказывания (мягкие предположения)

Konjunktiv II помогает говорить “мягко”: это не факт, а предположение/оценка.

Das wäre eine gute Idee. Это была бы хорошая идея.
Das hätte ich nicht gedacht. Я бы этого не подумал.

Тезис: Часто используется для вежливости и осторожности.

Es wäre besser, wenn wir jetzt gehen würden. Было бы лучше, если бы мы сейчас пошли.
Ich hätte noch eine Frage. У меня был бы ещё один вопрос (можно спросить?).

5) Придаточные с wenn: выбор времени (настоящее vs прошлое)

Настоящее нереальное — простая форма hätte/wäre.

Wenn er hier wäre, könnten wir anfangen. Если бы он был здесь, мы могли бы начать.
Wenn ich mehr Mut hätte, würde ich das sagen. Если бы у меня было больше смелости, я бы это сказал.

Прошлое нереальное — hätte/wäre + Partizip II.

Wenn ich gestern Zeit gehabt hätte, wäre ich mitgekommen. Если бы у меня вчера было время, я бы пошёл с вами.
Wenn du früher gekommen wärst, hätten wir alles geschafft. Если бы ты пришёл раньше, мы бы всё успели.

 


6) als ob / als wenn / als: нереальные сравнения (“как будто”)

Als ob + Konjunktiv II показывает нереальное сравнение в настоящем (“как будто это правда, но мы понимаем, что нет”).

Er tut so, als ob er reich wäre. Он ведёт себя так, будто он богат.
Sie spricht, als wäre sie die Chefin. Она говорит так, будто она начальница.

Для выражения  действия в формате “как будто это уже случилось” используется прошедшая форма: hätte/wäre + Partizip II.

Er tat so, als hätte er nichts gehört. Он сделал вид, будто ничего не слышал.
Es sah aus, als ob es geregnet hätte. Казалось, будто шёл дождь.

7) Konjunktiv II с модальными глаголами в прошлом (в т.ч. Ich hätte kommen sollen.)

“Надо было / следовало бы / мог бы” в прошлом: hätte + Infinitiv + Modalverb (модальный — в конце).

Ich hätte kommen sollen. Мне следовало прийти (но я не пришёл).
Du hättest nicht so viel arbeiten müssen. Тебе не нужно было так много работать.

Эта форма часто выражает сожаление или упрёк.

Wir hätten früher anfangen können. Мы могли бы начать раньше. (но не начали)
Er hätte mir helfen müssen. Он должен был мне помочь. (но не помог)

8) Пожелания (Wünsche) с Konjunktiv II

Пожелания в настоящем: Wenn … doch/bloß/nur … wäre/hätte!

Wenn du doch hier wärst! Если бы ты только был здесь!
Hätte ich bloß mehr Zeit! Если бы только у меня было больше времени!

Пожелания о прошлом (сильное сожаление): wäre/hätte + Partizip II.

Wenn du doch hier gewesen wärst! Если бы ты только тогда был здесь!
Hätte ich bloß nichts gesagt! Лучше бы я ничего не говорил!

9) Мини-итог: как отличать настоящее и прошлое

Настоящее нереальное: wäre/hätte (простая форма).

Wäre ich du, würde ich das nicht machen. Будь я на твоём месте, я бы этого не делал.
Hätte ich mehr Geld, würde ich umziehen. Если бы у меня было больше денег, я бы переехал.

Прошлое нереальное: wäre/hätte + Partizip II.

Wäre ich früher losgefahren, hätte ich den Termin geschafft. Поехал бы я раньше, я бы успел на встречу.
Hätte ich das Buch gelesen, hätte ich die Frage beantwortet. Прочитал бы я книгу, я бы ответил на вопрос.
Грамматические Темы
Глаголы Наклонение глаголов