- Грамматика
- Продвинутая грамматика B1-B2
- Konjunktiv II с hätte / wäre
Konjunktiv II с hätte / wäre
-
Теория
- Упражнения:
Konjunktiv II с hätte / wäre
1) Для чего нужны hätte / wäre в Konjunktiv II
Hätte и wäre помогают говорить о нереальных ситуациях, предположениях и желаниях.
Ich wäre gern zu Hause, aber ich bin im Büro. Я бы с удовольствием был дома, но я в офисе.
В настоящем/будущем Konjunktiv II показывает то, что сейчас не реально или маловероятно.
Wenn ich nicht so müde wäre, käme ich mit ins Kino. Если бы я не был так уставшим, я бы пошёл с вами в кино.
2) Нереальные условия в настоящем (Wenn-Satz: Gegenwart)
Нереальное условие в настоящем строится так: Wenn + hätte/wäre …, dann + Konjunktiv II / würde.
Wenn ich nicht krank wäre, würde ich zur Arbeit gehen. Если бы я не был болен, я бы пошёл на работу.
Придаточное с wenn может стоять в начале или в конце — смысл не меняется.
О придаточных условия можно подробнее ознакомиться здесь.
Ich käme sofort, wenn ich Zeit hätte. Я бы пришёл сразу, если бы у меня было время.
Иногда wenn можно опустить: тогда предложение начинается с hätte/wäre.
Wäre das Wetter besser, würden wir spazieren gehen. Была бы погода лучше, мы бы пошли гулять.
3) Нереальные условия в прошлом (Wenn-Satz: Vergangenheit)
Нереальное условие в прошлом: hätte/wäre + Partizip II (то, что уже нельзя изменить).
Wenn du mich angerufen hättest, wäre ich gekommen. Если бы ты мне позвонил, я бы пришёл.
Можно также опустить wenn и начать с глагола.
Hättest du mich angerufen, wäre ich gekommen. Позвонил бы ты мне, я бы пришёл.
4) Гипотетические высказывания (мягкие предположения)
Konjunktiv II помогает говорить “мягко”: это не факт, а предположение/оценка.
Das hätte ich nicht gedacht. Я бы этого не подумал.
Тезис: Часто используется для вежливости и осторожности.
Ich hätte noch eine Frage. У меня был бы ещё один вопрос (можно спросить?).
5) Придаточные с wenn: выбор времени (настоящее vs прошлое)
Настоящее нереальное — простая форма hätte/wäre.
Wenn ich mehr Mut hätte, würde ich das sagen. Если бы у меня было больше смелости, я бы это сказал.
Прошлое нереальное — hätte/wäre + Partizip II.
Wenn du früher gekommen wärst, hätten wir alles geschafft. Если бы ты пришёл раньше, мы бы всё успели.
6) als ob / als wenn / als: нереальные сравнения (“как будто”)
Als ob + Konjunktiv II показывает нереальное сравнение в настоящем (“как будто это правда, но мы понимаем, что нет”).
Sie spricht, als wäre sie die Chefin. Она говорит так, будто она начальница.
Для выражения действия в формате “как будто это уже случилось” используется прошедшая форма: hätte/wäre + Partizip II.
Es sah aus, als ob es geregnet hätte. Казалось, будто шёл дождь.
7) Konjunktiv II с модальными глаголами в прошлом (в т.ч. Ich hätte kommen sollen.)
“Надо было / следовало бы / мог бы” в прошлом: hätte + Infinitiv + Modalverb (модальный — в конце).
Du hättest nicht so viel arbeiten müssen. Тебе не нужно было так много работать.
Эта форма часто выражает сожаление или упрёк.
Er hätte mir helfen müssen. Он должен был мне помочь. (но не помог)
8) Пожелания (Wünsche) с Konjunktiv II
Пожелания в настоящем: Wenn … doch/bloß/nur … wäre/hätte!
Hätte ich bloß mehr Zeit! Если бы только у меня было больше времени!
Пожелания о прошлом (сильное сожаление): wäre/hätte + Partizip II.
Hätte ich bloß nichts gesagt! Лучше бы я ничего не говорил!
9) Мини-итог: как отличать настоящее и прошлое
Настоящее нереальное: wäre/hätte (простая форма).
Hätte ich mehr Geld, würde ich umziehen. Если бы у меня было больше денег, я бы переехал.
Прошлое нереальное: wäre/hätte + Partizip II.
Hätte ich das Buch gelesen, hätte ich die Frage beantwortet. Прочитал бы я книгу, я бы ответил на вопрос.