В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.
Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.
Часть 27 - das Volk, von, werben, das Wetter, der Zentner
Volk — народ, нация, стая
волк — Wolf
von — из, от, про (предлог)
фон — Hintergrund
werben — рекламировать
вербовать — anwerben
Wetter — погода
ветер — Wind
Zentner — 50 килограммов
центнер — Doppelzentner