В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.
Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.
Часть 25 - das Tablett, der Tank, der Termin, toll
Tablett — поднос
таблетка — Tablette
Tank — ёмкость для жидкости, цистерна
танк (боевая машина) — Panzer
Termin — назначенный час, время встречи
термин — Fachwort
toll — безумный, изумительный
толь, рубероид — Dachpappe