Учебный текст "У ворот в другой мир" B1-В2
Описание картины. Уровень B1-В2. Пригодится для экзамена (и не только)....
Когда использовать weil, а когда - denn?
Различия, порядок слов и типичные ошибки. Короткие примеры для самостоятельного изучения немецкого....
Видео-мануал "Как наиболее эффективно проходить курс "Уроки для начинающих"
Добавлен видеоурок "Названия магазинов"
Названия магазинов и как определить род слова...
Добавлен видеоурок "Черная пятница".
Смотрите, слушайте, занимайтесь....
Исправлена ошибка в Учебных Текстах (не выделялось активное предложение)
Почему тыквы и «Сладость или гадость»?
Как отмечают Хэллоуин в Германии...
Как учить немецкий язык в условиях нехватки времени и постоянного стресса
Урок практического немецкого.
Употребление normalerweise и gewöhnlich. Какая разница? A1+ - A2...
Когда нужен преподаватель?
Можно ли обойтись без него?...

В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.
Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.
Часть 24 - studieren, das Studium, der Stuka, das Süßwasser
studieren — учиться в вузе, изучать
штудировать — durcharbeiten
Studium — учёба в вузе
студия — Studio
ателье, мастерская (студия) — Atelier
Stuka — пикирующий бомбардировщик
штука — Stück
Süßwasser — пресная вода
сладкая вода, лимонад — Fruchtgetränk