В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.
Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.
Часть 18 - der Schall, die Schar, der Scheck, die Scheibe
Schall — звук
шаль — Schal
Schar — толпа, множество
шар — Kugel
Scheck — банковский чек
кассовый чек — Kassenzettel
Scheibe — диск, круг, кусок колбасы
хоккейная шайба — Puck