Ложные друзья переводчика. Часть 14. Organ Pappe Party Perückenmacher

В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.

Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.

Часть 14 - das Organ, die Pappe, die Party, der Perückenmacher

Organ — государственный, печатный óрган

оргáн (муз. инструмент) — Orgel

  • Die Mitgliederversammlung ist das höchste Organ des Vereins.
  • Общее собрание является высшим органом объединения.
  • Dies hier ist die Orgel, für die Bach einige seiner Stücke schrieb.
  • Это орган, для которого Бах написал некоторые из своих пьес.

Pappe — картон

папка — Mappe

  • Sie schläft immer auf dem Boden, auf Pappe.
  • Она всегда спит на земле, на картоне.
  • Da sind der Gummi und die Mappe.
  • Вот ластик и папка.

Party — вечеринка

партия — Partei

  • 2005 nahm sie in der Residenz ihrer Mutter an einer Party teil, auf der Alkohol getrunken und laute Musik gespielt wurde.
  • В 2005 году в резиденции своей матери она приняла участие в вечеринке, на которой пили алкоголь и играла громкая музыка.
  • Noch ein Beweis, dass die Partei an euch denkt.
  • Еще одно доказательство того, что партия думает о вас.

Perückenmacher — мастер, делающий парики

парикмахер — Friseur

  • Ich hörte, Ihr Vater war Perückenmacher am Theater.
  • Я слышал, твой отец был мастером париков в театре.
  • Verzeihung, der Friseur ist ausgebucht.
  • Простите, парикмахер занят.
Грамматические Темы
Омонимы