Ложные друзья переводчика. Часть 12. Linke Liste Loch

В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.

Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.

Часть 12 - die Linke die Liste das Loch

Linke — левая рука, левая сторона

ссылка в интернете — Link

  • Viele Menschen schreiben mit der Linken.
  • Многие пишут левой рукой.
  • Du kriegst einen sicheren Link und ein Passwort.
  • Вы получите безопасную ссылку и пароль.

Liste — список

лист — Blatt

  • Es befindet sich auf dem ersten Platz der Liste der größten Stadien der Welt.
  • Он стоит на первом месте списка крупнейших стадионов в мире.
  • Ich bin wie ein Blatt im Strom der Schöpfung.
  • Я словно лист в потоке мироздания.

Loch — дыра

лох, олеастер (растение) — Oleaster

  • Der Zahnarzt fand kein einziges Loch.
  • Зубной врач не нашёл ни одной дырки.
  • Oleaster wird seit dem 4. Jahrtausend vor Christus als Nutzpflanze kultiviert.
  • Олеастер культивируется с 4-го тысячелетия до рождества Христова.
  • Zu welcher Pflanzengattung rechnet man den Oleaster?
  • К какому виду растений относится лох?
Грамматические Темы
Омонимы