🎤 Где и как практиковать разговор
Статья в журнале "Учу сам" для тех, кто хочет говорить на изучаемом языке.... Посмотреть
Добавлен новый лексический тренажер B1️⃣
🧹 Порядок в доме и в саду... Посмотреть
B2 Карточки для запоминания
Тема "Поиск работы" Листайте и запоминайте!... Посмотреть
💬 Новый интерактивный диалог "Поиск работы"
Тренируйте диалог с роботом-партнером... Посмотреть
🏋️ Добавлен новый тренажер
"Меню мобильного телефона по-немецки"... Посмотреть
🎤 Добавлена новая опция "Запись голоса"
Жмите на кнопку микрофона 🎙️ и тренируйте произношение...
Добавлены тренажеры уровня B1
Грамматика + Лексика + Аудирование... Посмотреть
Добавлен новый раздел и правила грамматики B1
В раздел Задания добавлены ИГРЫ и ТРЕНАЖЕРЫ
Добавлена новая опция - ЛИЧНЫЙ СЛОВАРЬ с тренировкой запоминания слов.
Для пользователей ПРЕМИУМ. Личный кабинет - раздел СЛОВАРЬ... Посмотреть

В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.
Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.
Часть 5 - der Feldjäger, die Ferse, die Folge, der Football
Feldjäger — военный полицейский
фельдъегерь (курьер) — Kurier
Ferse — пятка
ферзь — Dame
Folge — следствие
фольга — Silberpapier
Football — американский футбол
футбол — Fußball