«Denn — это сочинительный союз, который выражает причину и переводится как «потому что».
Wir bleiben zu Hause, denn es regnet.Мы остаёмся дома, потому что идёт дождь.
Он соединяет два главных предложения и не меняет порядок слов. Это значит, что после «denn» идет прямой порядок — «denn» занимает нулевую позицию, подлежащее на первом месте, глагол на втором.
Hauptsatz + denn + Hauptsatz
(Главное предложение + союз denn + главное предложение.)
Ich gehe früh schlafen, denn ich bin müde.Я рано ложусь спать, потому что устал.
В русском языке «потому что» — подчинительный союз, который вводит придаточное причины.
В немецком же denn не делает предложение придаточным, поэтому глагол не уходит в конец, порядок остаётся прямым.
Придаточные предложения в немецком требуют особого порядка слов, при котором глагол уходит на последнее место.
Чтобы свободнее соединять мысли в немецком и избегать типичных ошибок порядка слов, обязательно изучите и другие сочинительные союзы. Это логичное продолжение темы «denn» и важный шаг к более живой и связной речи.
Кроме «denn есть еще один союз причины - «weil». «Weil» также как и русский союз «потому что» присоединяет придаточное предложение. Он меняет порядок слов после себя. Сравните:
Ich bleibe zu Hause, denn ich bin müde.Я рано ложусь спать, потому что устал.
Ich bleibe zu Hause, weil ich müde bin.Я рано ложусь спать, потому что устал.
Читайте в этой статье о придаточных предложениях причины с союзами weil и da.
потому что (рус.) → подчинительный
denn (нем.) → сочинительный
weil (нем.) → подчинительный, как в русском «потому что»
Чтобы закрепить тему, выполните упражнения ↓