Ложные друзья переводчика. Часть 1. Abiturient-Alp-Agentur-Akademiker

В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка и латыни и не только. Эти слова очень похожи по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.

Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.

Часть 1 - der Abiturient, die Agentur, der Akademiker, der Alp

Abiturient — выпускник гимназии

абитуриент — Studienbewerber

  • Viele Abiturienten entschließen sich, ihre Ausbildung mit einem Studium fortzusetzen.
  • Многие выпускники решают продолжить свое дальнейшее образование.
  • Informationen für Schüler und Studienbewerber sind da.
  • Информация для школьников и абитуриентов - здесь.

Agentur — агентство

агентура — Agenten

  • Ich habe die Wohnung über eine Agentur vermietet.
  • Я сдала квартиру через агентство.
  • Wir haben überall im Krankenhaus Agenten.
  • У нас повсюду в больнице есть агенты.

Akademiker* — выпускник вуза

академик — Akademiemitglied

  • Akademiker ist ein Person, die eine Hochschule erfolgreich besucht und mit Examen abgeschlossen hat.
  • Выпускник вуза - человек, который успешно учился в университете и сдал экзамены.
  • In der Vorauswahlphase wählen die Akademiemitglieder ihre zehn persönlichen Favoriten in der Kategorie „Bester Film“.
  • На этапе предварительного отбора члены академии выбирают своих персональных фаворитов в категории «Лучший фильм».

Alp — злой дух, горное пастбище

Альпы (горы) — Alpen

  • Der Alp drückt Mensch und Tier im Schlaf.
  • Злой дух мучает людей и животных во сне.
  • Er lebte eine Weile in den französischen Alpen.
  • Некоторое время он жил во французских Альпах.

*Akademiker - также
1) в ГДР так называли академиков из соцстран за пределами ГДР;
2) ист. - член российской Академии.

Продожить занятие
Темы
Грамматические Темы
Разделы