Забавная картинка с двумя очень распространенными глаголами в немецком erinnern и schaffen.

Сначала перевод. 

- Erinnere mich daran, warum ich dorthin klettere... - Напомни мне, зачем я туда лезу...

- Du schaffst das! - Ты справишься!

Давайте посмотрим, как еще эти глаголы можно использовать в нашей речи.

erinnern -  помнить, напоминать.

Man muss ihn immer an seine Pflicht erinnern. - Нужно всегда ему напоминать о его обязанностях.

Ich erinnere mich gut daran. - Я хорошо это помню.

Ich erinnere dich an dein Versprechen. - Я напоминаю тебе о твоем обещании.

Er erinnert sich nicht an dich. - Он не помнит тебя.

Ich sagte ihnen, an was ich mich erinnere. - Я сказал им то, что помню.

schaffen - делать, справляться, устраивать, доставлять, добиваться

Ich habe die Prüfung geschafft. - Я сдал экзамен.

Wir haben es geschafft! - Мы справились!

Ich habe heute viel geschafft. - Я сегодня многое успел!

sich Feinde, Freunde schaffen - заводить врагов, друзей

Ruhe schaffen - добиться тишины

neue Werte schaffen - создавать новые ценности

die Sachen aus dem Weg schaffen - убрать вещи с дороги

В разговоре часто используется в значении успеть:

Ich muss mich beeilen, damit ich den Bus noch schaffe. - Мне нужно поторопиться, чтобы еще успеть на автобус.


Продолжить занятие
Темы
Грамматические Темы
Разделы