Hallo Peter, hier sind Johanna und Sophia auf England-Reise. Wir sind schon zwei Tage in London. Wir wohnen in einem Hotel im Stadtzentrum. Unser Hotel ist sehr gut, neu und komfortabel. Das Zimmer ist sehr bequem. Aber das Wetter ist schlecht. Es ist nass und kalt. Wir tragen Jacken. Die Leute sind sehr freundlich und das Essen ist sehr lecker. Besonders mag ich den Pudding. London ist wunderschön und nicht teuer. Es ist eine große Stadt. Morgen sind wir in Dublin. Am Montag gehen wir nach Köln.
Привет Петер, это Джоанна и София из путешествия по Англии. Мы уже два дня в Лондоне. Мы остановились в отеле в центре города. Наш отель очень хороший, новый и комфортабельный. Номер очень удобный. Но погода ужасная. Сыро и холодно. Мы носим куртки. Люди очень дружелюбные, а еда вкусная. Особенно мне нравится пудинг. Лондон красивый и не дорогой. Это большой город. Завтра мы будем в Дублине. В понедельник едем в Кельн.
Основная часть |
|
1. Читаем и слушаем текст | |
2. Знакомимся со словами | |
3. Знакомимся с выражениями | |
4. Чтение без перевода | |
5. Учимся говорить | |
6. Учимся понимать на слух | |
7. Смотрим правила | |
8. Видео и упражнения | |
9. Проверяем себя | |
10. Тренируем правописание | |
Дополнительно |
|
Практика разговорной речи |
|
Грамматика |
|
⚫️ | Тренировка грамматики |
⚫️ | Все правила урока |
Основная часть |
|
1. Читаем и слушаем текст | |
2. Знакомимся со словами | |
3. Знакомимся с выражениями | |
4. Чтение без перевода | |
5. Учимся говорить | |
6. Учимся понимать на слух | |
7. Смотрим правила | |
8. Видео и упражнения | |
9. Проверяем себя | |
10. Тренируем правописание |
Дополнительно |
|
Грамматика |
|
⚫️ | Тренировка грамматики |
⚫️ | Все правила урока |
Учитесь говорить на немецком языке. Вашим собеседником станет робот-партнер. Выбирайте персонаж, от лица которого вы будете говорить и начинайте практиковать разговорный немецкий по теме урока.
Предложения в этом тексте имеют составное именное сказуемое. Из чего оно состоит:
1. глагольная часть - глагол sein в личных формах (ist, sind, seid)
2. именная часть - может быть выражена существительным, прилагательным, наречием или другой частью речи.
В русском языке глагольная часть опускается:
Die Blumen sind rot. (Цветы (есть) красные.) Der Junge ist unten. (Мальчик (есть) внизу.)
Неопределенного артикля множественного числа не существует. Если речь идет о множестве предметов или лиц ничем не выделяющихся из массы себе подобных, то артикль перед таким существительным не ставится.
Das sind Rosen und Tulpen. (Это розы и тюльпаны.)
Для отрицания во многих случаях используется отрицательная частица nicht (не). В частности, отрицание nicht ставится перед наречиями и именами прилагательными, придавая им противоположное значение.
böse (злой) - nicht böse (не злой).
Подавляющее большинство названий стран и городов мира имеют средний род и употребляются без артикля: Polen (Польша), Spanien (Испания) и др. В предложениях типа "Я еду в Польшу" употребляется предлог nach (а не in): Ich fahre nach Polen.
При употреблении названий дней недели и времени суток в функции обстоятельства времени (когда? wann?) используются предлог an + определенный артикль (Dativ):
am (an+dem) Montag (am Dienstag, am Mittwoch…) - в понедельник (во вторник, в среду …), am Wochenende в выходные, am Morgen утром, am Vormittag до полудня, am Mittag в полдень, am Nachmittag после полудня, am Abend вечером, am 10. April, am 20. Januar. Но in der Nacht ночью.
В немецком есть существительные, которые употребляются только во множественном числе и не имеют формы единственного числа:. Например,
die Eltern (родители), Leute (люди),
Ferien (каникулы),
Geschwister (братья и сестры),
Kosten (расходы, издержки).
В немецком языке существует множество способов приветствия, которые варьируются в зависимости от времени суток, формальности ситуации и региона. Вот некоторые из них:
Guten Tag - Добрый день.
Hallo - Привет.
Guten Morgen - Доброе утро.
Guten Abend - Добрый вечер.
Gute Nacht - Спокойной ночи.
Servus - Привет! или Пока! (Австрия или южная Германия)
Grüß Gott - Хорошего дня! (Бавария).
Moin или Moin Moin - Добрый день! (северная Германия)
Tschüss - Пока
Auf Wiedersehen - До свидания.
Глаголы wohnen и leben на немецком языке оба могут быть переведены как жить, но они используются в немного разных контекстах.
Wohnen обычно используется для описания места проживания в физическом смысле. Это слово обычно используется, чтобы сказать, где вы проживаете или описать место жительства.
Ich wohne in Berlin. (Я живу в Берлине).
Глагол leben может быть использован для описания места проживания, но оно имеет более широкий смысл и часто используется для описания жизни в более общем или абстрактном смысле - проводит свою жизнь, работает, учится, участвует в социальной жизни и так далее. Например:
Ich lebe für die Musik. (Я живу ради музыки) или Er lebt in Deutschland. (Он живет в Германии).