Der Makler führt Linda und Martin durch die Wohnung. Der Korridor ist sehr breit, rechts sieht man eine große Küche. Die Wohnung riecht noch nach Ölfarbe. Man hat sie erst eben gestrichen. Es gibt hier große Zimmer, zwei Balkone, das Badezimmer und die Toilette. Die Küche ist herrlich, hell und fast so groß wie das Zimmer. Alles ist vorgesehen: elektrischer Herd, ein Spülbecken, Wandschränke und sogar die Plätze für einen Kühlschrank und eine Geschirrspülmaschine. Eine Einzugsfeier steht vor der Tür.
Риэлтор ведет Линду и Мартина по квартире. Коридор очень широкий, справа видна большая кухня. В квартире еще пахнет масляной краской. Ее только что покрасили. Здесь большие комнаты, два балкона, ванная комната и туалет. Кухня великолепна - светлая и почти такая же большая, как и комната. Все предусмотрено: электрическая плита, раковина, стенные шкафы и даже места для холодильника и посудомоечной машины. Новоселье уже не за горами.
Основная часть |
|
1. Читаем и слушаем текст | |
2. Знакомимся со словами | |
3. Знакомимся с выражениями | |
4. Чтение без перевода | |
5. Учимся говорить | |
6. Учимся понимать на слух | |
7. Смотрим правила | |
8. Видео и упражнения | |
9. Проверяем себя | |
10. Тренируем правописание | |
Дополнительно |
|
Практика разговорной речи |
|
Грамматика |
|
⚫️ | Тренировка грамматики |
⚫️ | Все правила урока |
Основная часть |
|
1. Читаем и слушаем текст | |
2. Знакомимся со словами | |
3. Знакомимся с выражениями | |
4. Чтение без перевода | |
5. Учимся говорить | |
6. Учимся понимать на слух | |
7. Смотрим правила | |
8. Видео и упражнения | |
9. Проверяем себя | |
10. Тренируем правописание |
Дополнительно |
|
Грамматика |
|
⚫️ | Тренировка грамматики |
⚫️ | Все правила урока |
Учитесь говорить на немецком языке. Вашим собеседником станет робот-партнер. Выбирайте персонаж, от лица которого вы будете говорить и начинайте практиковать разговорный немецкий по теме урока.
Самые распространенные предлоги винительного падежа: durch (сквозь, через), für (для), ohne (без), um (вокруг), gegen (против, приблизительно (о времени)). После них дополнение всегда стоит в винительном падеже.
Er kauft Lebensmittel für seine Mutter. (Он покупает продукты для своей матери.)
1. Тождественность (wie) . Сравнение с wie используется в тех случаях, когда сравниваются два предмета, обладающих каким либо качеством в одинаковой степени. Структура сравнения: (genau)so + начальная форма прилагательного + wie.
Er kennt dieses Gebäude so gut wie ich. (Он знает это здание так же хорошо как я.)
Dieser Junge ist so stark wie mein Bruder. (Этот мальчик такой же сильный, как и мой брат.)
2. Неравенство (als). Сравнение с als используется в тех случаях, когда сравниваются два предмета, обладающих каким либо качеством в разной степени. Структура сравнения: сравнительная степень прилагательного + als.
Er kennt dieses Gebäude besser als ich. (Он знает это здание лучше, чем я.)
Dieser Junge ist stärker als mein Bruder. (Этот мальчик сильнее, чем мой брат.)
3. Сравнение с использованием wie или als может стоять в конце предложения, нарушая тем самым правило "рамки", по которому последнее место занимает вторая несклоняемая часть сказуемого.
Er (1) hat sich (2) benommen wie ein kleines Kind. (Он вел себя как маленький ребенок.)
Немецкий язык богат на крылатые выражения - устойчивые словосочетания, которые часто используются в речи. Примеры устойчивых словосочетаний в немецком: Auge um Auge, Zahn um Zahn. (Око за око, зуб за зуб.), Art und Weise (способ, манера), zu Mittag essen (обедать), durch den Kakao ziehen (высмеивать), Sport treiben (заниматься спортом), Spaß machen (доставлять удовольствие).
Auf diese Art und Weise kommen wir nicht weiter. (Таким образом, мы не продвинемся дальше./Так дальше невозможно.)
Наречия erst и nur переводятся на русский язык одинаково - только. Однако в немецком языке есть разница.
С обстоятельством времени чаще употребляется наречие erst в значении "не ранее какого-то времени": Sie treffen sich erst im Juni. (Они встретятся только (не ранее чем) в июне.) Ich komme erst heute Abend. (Я приду только (не ранее чем) вечером.);
Наречие nur, как обстоятельство времени употребляется реже, в значении "только в эту единицу времени": Wir öffnen nur um 10 Uhr. (Мы открываемся только в 10 (не раньше и не позже).)
В других случаях чаще употребляется nur в значении "исключительность", "ограниченность" чего-либо. Das hat nur zehn Euro gekostet. (Это стоило только (всего) десять евро.) Ich habe nur 5 Minuten Zeit. (У меня есть только (не более и не менее) 5 минут времени.) Ich habe nur ein Stück Kuchen gegessen. (Я съел только (всего лишь) один кусок пирога. (... и на этом закончил.)). Но: Ich habe erst ein Stück Kuchen gegessen. (Я съел (пока) только один кусок пирога. (... и собираюсь съесть еще.)
1. Alle - все употребляется:
- со словами во множественном числе: Alle Kinder gehen zur Schule. (Все дети идут в школу.) Alle Fenster sind geschlossen. (Все окна закрыты.) В сочетании с sein означает "заканчиваться" (разг.): Das Benzin ist alle. (Бензин закончился.)
- самостоятельно, как подлежащее в значении "все исчисляемые предметы или лица" : Alle wollen es wissen. (Все хотят это знать.) Alle sehen es. (Все это видят.)
2. Alles -всё, употребляется:
- в основном после глаголов:
Er tut alles, was er kann. (Он делает всё, что может.)
- а также самостоятельно:
Alles ist klar. (Всё ясно.) Alles war blau. (Всё было синим.)
Неопределенный артикль также может стоять перед именем существительным у которого есть определение, но тем не менее это существительное продолжает оставаться "одним из многих".
Wir wohnen in einem schönen Hotel. (Мы живем в (одном) красивом отеле.)
Если перед прилагательным отсутствует артикль, а по сопровождающему слову нельзя определить род, падеж число (напр. viel, mehr, wessen, etwas, genug, wenig и др.), то грамматическую характеристику существительному (род, число и падеж) дает прилагательное. В этом случае прилагательное берет на себя функцию показателя рода и принимает окончания определённого артикля.
Исключением является родительный падеж мужского и среднего рода в единственном числе, где прилагательное имеет не окончания определенного артикля des, а окончание -en.
Этот тип склонения называют сильным или склонением прилагательного после нулевого артикля.
Mein Lieblingsgetränk ist heißer Kaffee. (Мой любимый напиток - горячий кофе.)
Ich habe neue Bücher gekauft. (Я купил новые книги.)
Er hat ein Glas heißen Tee getrunken. (Он выпил стакан горячего чая.)
Das Glas war aus reinem Kristall. (Стакан был из чистого хрусталя.)
Der Geruch starken Kaffees belebt mich. (Запах крепкого кофе бодрит меня.)
Ich kaufe gerne alte Bücher. (Мне нравится покупать старые книги.)