Ложные друзья переводчика. Часть 10. Klumpen Konkurs Koteletten Krawatte

В современных языках многие слова имеют одинаковое происхождение. Много заимствованных слов пришло к нам из греческого языка, латыни и других языков. Эти слова очень похожи или по написанию или произношению, но порой имеют разное значение. Такие слова называются межъязыковые омонимы. Это по научному, а в просторечии укоренилось название ложные друзьям переводчика - ведь они притворяются такими понятными, близкими, так легко вводят в заблуждение своим, казалось бы, очевидным переводом.

Иногда ложные друзья переводчика имеют несколько значений, некоторые из которых совпадают в двух языках. В этой подборке мы приводим лишь те слова, значения которых не совпадают никогда.

Часть 10 - der Klumpen, der Konkurs, die Koteletten, die Krawatte

Klumpen — ком, комок

клумба — Beet

  • Kannst du überhaupt ihren Kartoffelbrei mit Klumpen?
  • А вы можете сделать картофельное пюре с комочкоми?
  • Soweit ich das zu beurteilen vermag, sind sämtliche Pflanzen in diesem Beet giftig.
  • Насколько я могу судить, все растения на этой клумбе ядовиты.

Konkurs — банкротство

конкурс, соревнование — Wettbewerb

  • Er war Konkurs gegangen, aber die Frau wusste das nicht.
  • Он потерпел банкротство, но жена этого не знала.
  • Wir haben eine andere App beim Wettbewerb eingereicht.
  • Мы отправили на конкурс другое приложение.

Koteletten — бакенбарды

котлеты, отбивные — Koteletts

  • Ein wirklich gut aussehender Mann mit Schnurrbart und langen Koteletten.
  • Действительно красивый мужчина с усами и длинными бакенбардами.
  • Ich kaufe keine Koteletts mehr.
  • Я больше не покупаю отбивные.

Krawatte — галстук

кровать — Bett

  • Er trug eine sehr schöne blaue Krawatte.
  • На нем был очень красивый синий галстук.
  • Ich nehme vier Aspirin und gehe ins Bett.
  • Я приму четыре аспирина и иду в кровать.
Грамматические Темы
Омонимы