Немецкие слова на тему ЗИМА. Часть 2

Наступает зима, все чаще и чаще в нашем лексиконе появляются слова, связанные с зимней погодой, холодом, теплой одеждой. И конечно, с самыми популярными зимними видами спорта - коньками и лыжами.

Немецкие слова и выражения на зимнюю тему.

die Schneewehe - сугроб

der Pelzmantel - шуба

die Schneeflocke - снежинка

der Eiszapfen - сосулька

der Pelzmantel - шуба

die Eisbahn - каток

der Fäustling - варежка

die Mütze - шапка

die Schlittschuhe - коньки

der Ski - лыжи

die Skier anschnallen - пристегнуть лыжи

Ski laufen - ходить на лыжах

Ski fahren - ходить на лыжах

eine meterhohe Schneewehe - метровый сугроб

Schneeflocken wirbeln - снежинки кружатся

Несколько предложений с этими словами.

  • Das Auto blieb in einer Schneewehe stecken.
  • Машина застряла в сугробе.
  • Es ist so heiß hier draußen und du hast diesen Pelzmantel.
  • Здесь так жарко, а у тебя такая шуба.
  • Leise fallen Schneeflocken von Himmel und bedecken die Erde mit Schnee.
  • Снежинки тихонько падают с неба и накрывают землю снегом.
  • Draußen am Zaun hängen glitzernde Eiszapfen.
  • Снаружи на заборе висят блестящие сосульки.
  • Jeden Winter macht mein Hinterhof zur Eisbahn.
  • Каждую зиму мой задний двор становится катком.
  • Der Fäustling ist der Handschuh mit einem Fach für den Daumen und einem weiteren für alle vier weiteren Finger.
  • Варежка это такая перчатка с одним отделением для большого пальца и другим для всех четырех других пальцев.
  • Es ist noch nicht kalt, ich will keine Mütze tragen.
  • Еще не холодно, я не хочу надевать шапку.
  • Du hast Schlittschuhe mit sieben Jahren angezogen.
  • Ты надела коньки в семь лет.
  • Vielleicht hat er sich entschieden zu bleiben und einen weiteren Tag Ski zu fahren.
  • Может, он решил остаться и покататься на лыжах еще денек.